Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Joshua 22:18

Context
NET ©

Now today you dare to turn back 1  from following the Lord! You are rebelling today against the Lord; tomorrow he may break out in anger against 2  the entire community of Israel.

NIV ©

And are you now turning away from the LORD? "‘If you rebel against the LORD today, tomorrow he will be angry with the whole community of Israel.

NASB ©

that you must turn away this day from following the LORD? If you rebel against the LORD today, He will be angry with the whole congregation of Israel tomorrow.

NLT ©

And yet today you are turning away from following the LORD. If you rebel against the LORD today, he will be angry with all of us tomorrow.

MSG ©

Look at you--turning your back on GOD! If you rebel against GOD today, tomorrow he'll vent his anger on all of us, the entire congregation of Israel.

BBE ©

That now you are turned back from the Lord? and, because you are false to him today, tomorrow his wrath will be let loose on all the people of Israel.

NRSV ©

that you must turn away today from following the LORD! If you rebel against the LORD today, he will be angry with the whole congregation of Israel tomorrow.

NKJV ©

‘but that you must turn away this day from following the LORD? And it shall be, if you rebel today against the LORD, that tomorrow He will be angry with the whole congregation of Israel.


KJV
But that ye must turn away
<07725> (8799)
this day
<03117>
from following
<0310>
the LORD
<03068>_?
and it will be, [seeing] ye rebel
<04775> (8799)
to day
<03117>
against the LORD
<03068>_,
that to morrow
<04279>
he will be wroth
<07107> (8799)
with the whole congregation
<05712>
of Israel
<03478>_.
NASB ©
that you must turn
<07725>
away
<07725>
this day
<03117>
from following
<0310>
the LORD
<03068>
? If you rebel
<04775>
against the LORD
<03068>
today
<03117>
, He will be angry
<07107>
with the whole
<03605>
congregation
<05712>
of Israel
<03478>
tomorrow
<04279>
.
HEBREW
Puqy
<07107>
larvy
<03478>
tde
<05712>
lk
<03605>
la
<0413>
rxmw
<04279>
hwhyb
<03068>
Mwyh
<03117>
wdrmt
<04775>
Mta
<0859>
hyhw
<01961>
hwhy
<03068>
yrxam
<0310>
Mwyh
<03117>
wbst
<07725>
Mtaw (22:18)
<0859>
LXXM
kai
<2532
CONJ
umeiv
<4771
P-NP
apostrafhsesye
<654
V-FPI-2P
shmeron
<4594
ADV
apo
<575
PREP
kuriou
<2962
N-GSM
kai
<2532
CONJ
estai
<1510
V-FMI-3S
ean
<1437
CONJ
aposthte {V-AAS-2P} shmeron
<4594
ADV
apo
<575
PREP
kuriou
<2962
N-GSM
kai
<2532
CONJ
aurion
<839
ADV
epi
<1909
PREP
panta
<3956
A-ASM
israhl
<2474
N-PRI
estai
<1510
V-FMI-3S
h
<3588
T-NSF
orgh
<3709
N-NSF
NET © [draft] ITL
Now today
<03117>
you
<0859>
dare to turn back
<07725>
from following
<0310>
the Lord
<03068>
! You
<0859>
are rebelling
<04775>
today
<03117>
against the Lord
<03068>
; tomorrow
<04279>
he may break out in anger
<07107>
against the entire
<03605>
community
<05712>
of Israel
<03478>
.
NET ©

Now today you dare to turn back 1  from following the Lord! You are rebelling today against the Lord; tomorrow he may break out in anger against 2  the entire community of Israel.

NET © Notes

tn Heb “you are turning back.”

tn Or “he will be angry with.”



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org