Joshua 2:11

NET ©

When we heard the news we lost our courage and no one could even breathe for fear of you. For the Lord your God is God in heaven above and on earth below!

NIV ©

When we heard of it, our hearts sank and everyone’s courage failed because of you, for the LORD your God is God in heaven above and on the earth below.

NASB ©

"When we heard it, our hearts melted and no courage remained in any man any longer because of you; for the LORD your God, He is God in heaven above and on earth beneath.

NLT ©

No wonder our hearts have melted in fear! No one has the courage to fight after hearing such things. For the LORD your God is the supreme God of the heavens above and the earth below.

MSG ©

We heard it and our hearts sank. We all had the wind knocked out of us. And all because of you, you and GOD, your God, God of the heavens above and God of the earth below.

BBE ©

And because of this news, our hearts became like water, and there was no more spirit in any of us because of you; for the Lord your God is God in heaven on high and here on earth.

NRSV ©

As soon as we heard it, our hearts melted, and there was no courage left in any of us because of you. The LORD your God is indeed God in heaven above and on earth below.

NKJV ©

"And as soon as we heard these things , our hearts melted; neither did there remain any more courage in anyone because of you, for the LORD your God, He is God in heaven above and on earth beneath.

KJV
And as soon as we had heard
<08085> (8799)
[these things], our hearts
<03824>
did melt
<04549> (8735)_,
neither did there remain
<06965> (8804)
any more courage
<07307>
in any man
<0376>_,
because
<06440>
of you: for the LORD
<03068>
your God
<0430>_,
he [is] God
<0430>
in heaven
<08064>
above
<04605>_,
and in earth
<0776>
beneath. {did there...: Heb. rose up}
HEBREW
txtm
<08478>
Urah
<0776>
lew
<05921>
lemm
<04605>
Mymsb
<08064>
Myhla
<0430>
awh
<01931>
Mkyhla
<0430>
hwhy
<03068>
yk
<03588>
Mkynpm
<06440>
syab
<0376>
xwr
<07307>
dwe
<05750>
hmq
<06965>
alw
<03808>
wnbbl
<03824>
omyw
<04549>
emsnw (2:11)
<08085>
LXXM
kai
<2532>  
CONJ
akousantev
<191>  
V-AAPNP
hmeiv
<1473>  
P-NP
exesthmen
<1839>  
V-AAI-1P
th
<3588>  
T-DSF
kardia
<2588>  
N-DSF
hmwn
<1473>  
P-GP
kai
<2532>  
CONJ
ouk
<3364>  
ADV
esth
<2476>  
V-AAI-3S
eti
<2089>  
ADV
pneuma
<4151>  
N-NSN
en
<1722>  
PREP
oudeni
<3762>  
A-DSM
hmwn
<1473>  
P-GP
apo
<575>  
PREP
proswpou
<4383>  
N-GSN
umwn
<4771>  
P-GP
oti
<3754>  
CONJ
kuriov
<2962>  
N-NSM
o
<3588>  
T-NSM
yeov
<2316>  
N-NSM
umwn
<4771>  
P-GP
yeov
<2316>  
N-NSM
en
<1722>  
PREP
ouranw
<3772>  
N-DSM
anw
<507>  
ADV
kai
<2532>  
CONJ
epi
<1909>  
PREP
thv
<3588>  
T-GSF
ghv
<1065>  
N-GSF
katw
<2736>  
ADV
NET © [draft] ITL
When we heard
<08085>
the news we lost our courage
<04549>
and no
<05750>

<03808>
one
<0376>
could
<06965>
even breathe
<07307>

<05750>
for fear of you. For
<03588>
the Lord
<03068>
your God
<0430>
is God
<0430>
in heaven
<08064>
above
<04605>
and on
<05921>
earth
<0776>
below
<08478>
!
NET © Notes

tn Heb “And we heard and our heart[s] melted and there remained no longer breath in a man because of you.”