Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Joshua 18:3

Context
NET ©

So Joshua said to the Israelites: “How long do you intend to put off occupying 1  the land the Lord God of your ancestors 2  has given you?

NIV ©

So Joshua said to the Israelites: "How long will you wait before you begin to take possession of the land that the LORD, the God of your fathers, has given you?

NASB ©

So Joshua said to the sons of Israel, "How long will you put off entering to take possession of the land which the LORD, the God of your fathers, has given you?

NLT ©

Then Joshua asked them, "How long are you going to wait before taking possession of the remaining land the LORD, the God of your ancestors, has given to you?

MSG ©

Joshua addressed the People of Israel: "How long are you going to sit around on your hands, putting off taking possession of the land that GOD, the God of your ancestors, has given you?

BBE ©

Then Joshua said to the children of Israel, Why are you so slow to go in and take up your heritage in the land which the Lord, the God of your fathers, has given you?

NRSV ©

So Joshua said to the Israelites, "How long will you be slack about going in and taking possession of the land that the LORD, the God of your ancestors, has given you?

NKJV ©

Then Joshua said to the children of Israel: "How long will you neglect to go and possess the land which the LORD God of your fathers has given you?


KJV
And Joshua
<03091>
said
<0559> (8799)
unto the children
<01121>
of Israel
<03478>_,
How long [are] ye slack
<07503> (8693)
to go
<0935> (8800)
to possess
<03423> (8800)
the land
<0776>_,
which the LORD
<03068>
God
<0430>
of your fathers
<01>
hath given
<05414> (8804)
you?
NASB ©
So Joshua
<03091>
said
<0559>
to the sons
<01121>
of Israel
<03478>
, "How
<0575>
long
<05704>
will you put
<07503>
off
<07503>
entering
<0935>
to take
<03423>
possession
<03423>
of the land
<0776>
which
<0834>
the LORD
<03068>
, the God
<0430>
of your fathers
<01>
, has given
<05414>
you?
HEBREW
Mkytwba
<01>
yhla
<0430>
hwhy
<03068>
Mkl
<0>
Ntn
<05414>
rsa
<0834>
Urah
<0776>
ta
<0853>
tsrl
<03423>
awbl
<0935>
Myprtm
<07503>
Mta
<0859>
hna
<0575>
de
<05704>
larvy
<03478>
ynb
<01121>
la
<0413>
eswhy
<03091>
rmayw (18:3)
<0559>
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} ihsouv
<2424
N-PRI
toiv
<3588
T-DPM
uioiv
<5207
N-DPM
israhl
<2474
N-PRI
ewv
<2193
PREP
tinov
<5100
I-GSN
ekluyhsesye
<1590
V-FPI-2P
klhronomhsai
<2816
V-AAN
thn
<3588
T-ASF
ghn
<1065
N-ASF
hn
<3739
R-ASF
edwken
<1325
V-AAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
hmwn
<1473
P-GP
NET © [draft] ITL
So Joshua
<03091>
said
<0559>
to
<0413>
the Israelites
<03478>
: “How
<0575>
long
<05704>
do you
<0859>
intend to put off
<07503>
occupying
<03423>

<0935>
the land
<0776>
the Lord
<03068>
God
<0430>
of your ancestors
<01>
has
<0834>
given
<05414>
you?
NET ©

So Joshua said to the Israelites: “How long do you intend to put off occupying 1  the land the Lord God of your ancestors 2  has given you?

NET © Notes

tn Heb “How long are you putting off entering and possessing.”

tn Or “fathers.”



TIP #17: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org