Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Joshua 11:14

Context
NET ©

The Israelites plundered all the goods of these cities and the cattle, but they totally destroyed all the people 1  and allowed no one who breathed to live.

NIV ©

The Israelites carried off for themselves all the plunder and livestock of these cities, but all the people they put to the sword until they completely destroyed them, not sparing anyone that breathed.

NASB ©

All the spoil of these cities and the cattle, the sons of Israel took as their plunder; but they struck every man with the edge of the sword, until they had destroyed them. They left no one who breathed.

NLT ©

And the Israelites took all the captured goods and cattle of the ravaged cities for themselves, but they killed all the people.

MSG ©

The People of Israel plundered all the loot, including the cattle, from these towns for themselves. But they killed the people--total destruction. They left nothing human that breathed.

BBE ©

And all the goods taken from these towns, and their cattle, the children of Israel kept for themselves; but every man they put to death without mercy, till their destruction was complete, and there was no one living.

NRSV ©

All the spoil of these towns, and the livestock, the Israelites took for their booty; but all the people they struck down with the edge of the sword, until they had destroyed them, and they did not leave any who breathed.

NKJV ©

And all the spoil of these cities and the livestock, the children of Israel took as booty for themselves; but they struck every man with the edge of the sword until they had destroyed them, and they left none breathing.


KJV
And all the spoil
<07998>
of these cities
<05892>_,
and the cattle
<0929>_,
the children
<01121>
of Israel
<03478>
took for a prey
<0962> (8804)
unto themselves; but every man
<0120>
they smote
<05221> (8689)
with the edge
<06310>
of the sword
<02719>_,
until they had destroyed
<08045> (8687)
them, neither left
<07604> (8689)
they any to breathe
<05397>_.
NASB ©
All
<03605>
the spoil
<07998>
of these
<0428>
cities
<05892>
and the cattle
<0929>
, the sons
<01121>
of Israel
<03478>
took
<0962>
as their plunder
<0962>
; but they struck
<05221>
every
<03605>
man
<0120>
with the edge
<06310>
of the sword
<02719>
, until
<05704>
they had destroyed
<08045>
them. They left
<07604>
no
<03808>
one
<03605>
who
<05397>
breathed
<05397>
.
HEBREW
hmsn
<05314>
lk
<03605>
wryash
<07604>
al
<03808>
Mtwa
<0853>
Mdmsh
<08045>
de
<05704>
brx
<02719>
ypl
<06310>
wkh
<05221>
Mdah
<0120>
lk
<03605>
ta
<0853>
qr
<07535>
larvy
<03478>
ynb
<01121>
Mhl
<01992>
wzzb
<0962>
hmhbhw
<0929>
hlah
<0428>
Myreh
<05892>
lls
<07998>
lkw (11:14)
<03605>
LXXM
kai
<2532
CONJ
panta
<3956
A-APN
ta
<3588
T-APN
skula
<4661
N-APN
authv
<846
D-GSF
epronomeusan {V-AAI-3P} eautoiv
<1438
D-DPM
oi
<3588
T-NPM
uioi
<5207
N-NPM
israhl
<2474
N-PRI
autouv
<846
D-APM
de
<1161
PRT
pantav
<3956
A-APM
exwleyreusan {V-AAI-3P} en
<1722
PREP
stomati
<4750
N-DSN
xifouv {N-GSN} ewv
<2193
CONJ
apwlesen {V-AAI-3S} autouv
<846
D-APM
ou
<3364
ADV
katelipon
<2641
V-AAI-3P
ex
<1537
PREP
autwn
<846
D-GPM
oude
<3761
CONJ
en
<1519
A-ASN
empneon {A-ASN}
NET © [draft] ITL
The Israelites
<03478>
plundered all
<03605>
the goods
<07998>
of these
<0428>
cities
<05892>
and the cattle
<0929>
, but they
<01992>
totally destroyed
<08045>
all
<03605>
the people
<02719>

<0120>
and allowed no
<03808>
one who breathed
<05314>
to live
<07604>
.
NET ©

The Israelites plundered all the goods of these cities and the cattle, but they totally destroyed all the people 1  and allowed no one who breathed to live.

NET © Notes

tn Heb “but all the people they struck down with the edge of the sword until they destroyed them.”



TIP #23: Use the Download Page to copy the NET Bible to your desktop or favorite Bible Software. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org