Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Joshua 10:21

Context
NET ©

Then the whole army safely returned to Joshua at the camp in Makkedah. 1  No one 2  dared threaten the Israelites. 3 

NIV ©

The whole army then returned safely to Joshua in the camp at Makkedah, and no-one uttered a word against the Israelites.

NASB ©

that all the people returned to the camp to Joshua at Makkedah in peace. No one uttered a word against any of the sons of Israel.

NLT ©

Then the Israelites returned safely to their camp at Makkedah. After that, no one dared to speak a word against Israel.

MSG ©

The whole army then returned intact to the camp and to Joshua at Makkedah. There was no criticism that day from the People of Israel!

BBE ©

All the people went back to Joshua to the tent-circle at Makkedah in peace: and no one said a word against the children of Israel.

NRSV ©

all the people returned safe to Joshua in the camp at Makkedah; no one dared to speak against any of the Israelites.

NKJV ©

And all the people returned to the camp, to Joshua at Makkedah, in peace. No one moved his tongue against any of the children of Israel.


KJV
And all the people
<05971>
returned
<07725> (8799)
to the camp
<04264>
to Joshua
<03091>
at Makkedah
<04719>
in peace
<07965>_:
none moved
<02782> (8804)
his tongue
<03956>
against any
<0376>
of the children
<01121>
of Israel
<03478>_.
NASB ©
that all
<03605>
the people
<05971>
returned
<07725>
to the camp
<04264>
to Joshua
<03091>
at Makkedah
<04719>
in peace
<07965>
. No
<03808>
one uttered
<02782>
a word
<03956>
against any of the sons
<01121>
of Israel
<03478>
.
HEBREW
wnsl
<03956>
ta
<0853>
syal
<0376>
larvy
<03478>
ynbl
<01121>
Urx
<02782>
al
<03808>
Mwlsb
<07965>
hdqm
<04719>
eswhy
<03091>
la
<0413>
hnxmh
<04264>
la
<0413>
Meh
<05971>
lk
<03605>
wbsyw (10:21)
<07725>
LXXM
kai
<2532
CONJ
apestrafh
<654
V-API-3S
pav
<3956
A-NSM
o
<3588
T-NSM
laov
<2992
N-NSM
prov
<4314
PREP
ihsoun
<2424
N-PRI
eiv
<1519
PREP
makhda {N-PRI} ugieiv
<5199
A-NPM
kai
<2532
CONJ
ouk
<3364
ADV
egruxen {V-AAI-3S} ouyeiv
<3762
A-NSM
twn
<3588
T-GPM
uiwn
<5207
N-GPM
israhl
<2474
N-PRI
th
<3588
T-DSF
glwssh
<1100
N-DSF
autou
<846
D-GSM
NET © [draft] ITL
Then
<07725>
the whole
<03605>
army
<05971>
safely
<07965>
returned
<07725>
to
<0413>
Joshua
<03091>
at the camp
<04264>
in Makkedah
<04719>
. No
<03808>
one dared
<03956>

<0376>
threaten the Israelites
<03478>
.
NET ©

Then the whole army safely returned to Joshua at the camp in Makkedah. 1  No one 2  dared threaten the Israelites. 3 

NET © Notes

tn Heb “all the people returned to the camp, to Joshua [at] Makkedah [in] peace.”

tc Heb “No man.” The lamed (ל) prefixed to אִישׁ (’ish, “man”) is probably dittographic (note the immediately preceding יִשְׂרָאֵל [israel] which ends in lamed, ל); cf. the LXX.

tn Heb “no man sharpened [or perhaps, “pointed”] his tongue against the sons of Israel.” Cf. NEB “not a man of the Israelites suffered so much as a scratch on his tongue,” which understands “sharpened” as “scratched” (referring to a minor wound). Most modern translations understand the Hebrew expression “sharpened his tongue” figuratively for opposition or threats against the Israelites.



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org