Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Joshua 10:14

Context
NET ©

There has not been a day like it before or since. The Lord obeyed 1  a man, for the Lord fought for Israel!

NIV ©

There has never been a day like it before or since, a day when the LORD listened to a man. Surely the LORD was fighting for Israel!

NASB ©

There was no day like that before it or after it, when the LORD listened to the voice of a man; for the LORD fought for Israel.

NLT ©

The LORD fought for Israel that day. Never before or since has there been a day like that one, when the LORD answered such a request from a human being.

MSG ©

There's never been a day like that before or since--GOD took orders from a human voice! Truly, GOD fought for Israel.

BBE ©

And there was no day like that, before it or after it, when the Lord gave ear to the voice of a man; for the Lord was fighting for Israel.

NRSV ©

There has been no day like it before or since, when the LORD heeded a human voice; for the LORD fought for Israel.

NKJV ©

And there has been no day like that, before it or after it, that the LORD heeded the voice of a man; for the LORD fought for Israel.


KJV
And there was no day
<03117>
like that before
<06440>
it or after
<0310>
it, that the LORD
<03068>
hearkened
<08085> (8800)
unto the voice
<06963>
of a man
<0376>_:
for the LORD
<03068>
fought
<03898> (8737)
for Israel
<03478>_.
NASB ©
There was no
<03808>
day
<03117>
like that before
<06440>
it or after
<0310>
it, when the LORD
<03068>
listened
<08085>
to the voice
<06963>
of a man
<0376>
; for the LORD
<03068>
fought
<03898>
for Israel
<03478>
.
HEBREW
P
larvyl
<03478>
Mxln
<03898>
hwhy
<03068>
yk
<03588>
sya
<0376>
lwqb
<06963>
hwhy
<03068>
emsl
<08085>
wyrxaw
<0310>
wynpl
<06440>
awhh
<01931>
Mwyk
<03117>
hyh
<01961>
alw (10:14)
<03808>
LXXM
kai
<2532
CONJ
ouk
<3364
ADV
egeneto
<1096
V-AMI-3S
hmera
<2250
N-NSF
toiauth
<5108
A-NSF
oude
<3761
CONJ
to
<3588
T-ASN
proteron
<4387
A-ASN
oude
<3761
CONJ
to
<3588
T-ASN
escaton
<2078
A-ASN
wste
<5620
CONJ
epakousai {V-AAN} yeon
<2316
N-ASM
anyrwpou
<444
N-GSM
oti
<3754
CONJ
kuriov
<2962
N-NSM
sunepolemhsen {V-AAI-3S} tw
<3588
T-DSM
israhl
<2474
N-PRI
NET © [draft] ITL
There has not
<03808>
been
<01961>
a day
<03117>
like it
<01931>
before
<06440>
or since
<0310>
. The Lord
<03068>
obeyed
<06963>
a man
<0376>
, for
<03588>
the Lord
<03068>
fought
<03898>
for Israel
<03478>
!
NET ©

There has not been a day like it before or since. The Lord obeyed 1  a man, for the Lord fought for Israel!

NET © Notes

tn Heb “listened to the voice of.”



TIP #05: Try Double Clicking on any word for instant search. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org