Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Jonah 1:14

Context
NET ©

So they cried out to the Lord, “Oh, please, Lord, don’t let us die on account of this man! Don’t hold us guilty of shedding innocent blood. 1  After all, you, Lord, have done just as you pleased.” 2 

NIV ©

Then they cried to the LORD, "O LORD, please do not let us die for taking this man’s life. Do not hold us accountable for killing an innocent man, for you, O LORD, have done as you pleased."

NASB ©

Then they called on the LORD and said, "We earnestly pray, O LORD, do not let us perish on account of this man’s life and do not put innocent blood on us; for You, O LORD, have done as You have pleased."

NLT ©

Then they cried out to the LORD, Jonah’s God. "O LORD," they pleaded, "don’t make us die for this man’s sin. And don’t hold us responsible for his death, because it isn’t our fault. O LORD, you have sent this storm upon him for your own good reasons."

MSG ©

Then they prayed to GOD, "O GOD Don't let us drown because of this man's life, and don't blame us for his death. You are GOD. Do what you think is best."

BBE ©

So, crying to the Lord, they said, Give ear to our prayer, O Lord, give ear, and do not let destruction overtake us because of this man’s life; do not put on us the sin of taking life without cause: for you, O Lord, have done what seemed good to you.

NRSV ©

Then they cried out to the LORD, "Please, O LORD, we pray, do not let us perish on account of this man’s life. Do not make us guilty of innocent blood; for you, O LORD, have done as it pleased you."

NKJV ©

Therefore they cried out to the LORD and said, "We pray, O LORD, please do not let us perish for this man’s life, and do not charge us with innocent blood; for You, O LORD, have done as it pleased You."


KJV
Wherefore they cried
<07121> (8799)
unto the LORD
<03068>_,
and said
<0559> (8799)_,
We beseech thee
<0577>_,
O LORD
<03068>_,
we beseech thee, let us not perish
<06> (8799)
for this man's
<0376>
life
<05315>_,
and lay
<05414> (8799)
not upon us innocent
<05355> (8675) <05355>
blood
<01818>_:
for thou, O LORD
<03068>_,
hast done
<06213> (8804)
as it pleased
<02654> (8804)
thee.
NASB ©
Then they called
<07121>
on the LORD
<03068>
and said
<0559>
, "We earnestly
<0577>
pray
<0577>
, O
<0577>
LORD
<03068>
, do not let us perish
<06>
on account of this
<02088>
man's
<0376>
life
<05315>
and do not put
<05414>
innocent
<05355>
blood
<01818>
on us; for You, O LORD
<03068>
, have done
<06213>
as You have pleased
<02654>
."
HEBREW
tyve
<06213>
tupx
<02654>
rsak
<0834>
hwhy
<03068>
hta
<0859>
yk
<03588>
ayqn
<05355>
Md
<01818>
wnyle
<05921>
Ntt
<05414>
law
<0408>
hzh
<02088>
syah
<0376>
spnb
<05315>
hdban
<06>
an
<04994>
la
<0408>
hwhy
<03068>
hna
<0577>
wrmayw
<0559>
hwhy
<03068>
la
<0413>
warqyw (1:14)
<07121>
LXXM
kai
<2532
CONJ
anebohsan
<310
V-AAI-3P
prov
<4314
PREP
kurion
<2962
N-ASM
kai
<2532
CONJ
eipan {V-AAI-3P} mhdamwv
<3365
ADV
kurie
<2962
N-VSM
mh
<3165
ADV
apolwmeya {V-PMS-1P} eneken {PREP} thv
<3588
T-GSF
quchv
<5590
N-GSF
tou
<3588
T-GSM
anyrwpou
<444
N-GSM
toutou
<3778
D-GSM
kai
<2532
CONJ
mh
<3165
ADV
dwv
<1325
V-AAS-2S
ef
<1909
PREP
hmav
<1473
P-AP
aima
<129
N-ASN
dikaion
<1342
A-ASN
oti
<3754
CONJ
su
<4771
P-NS
kurie
<2962
N-VSM
on
<3739
R-ASM
tropon
<5158
N-ASM
eboulou
<1014
V-IMI-2S
pepoihkav
<4160
V-RAI-2S
NET © [draft] ITL
So they cried
<07121>
out to
<0413>
the Lord
<03068>
, “Oh, please
<0577>
, Lord
<03068>
, don’t
<0408>
let us die
<06>
on account of this
<02088>
man
<0376>
! Don’t
<0408>
hold us guilty of shedding innocent
<05355>
blood
<01818>
. After
<03588>
all, you
<0859>
, Lord
<03068>
, have done
<06213>
just
<0834>
as you pleased
<02654>
.”
NET ©

So they cried out to the Lord, “Oh, please, Lord, don’t let us die on account of this man! Don’t hold us guilty of shedding innocent blood. 1  After all, you, Lord, have done just as you pleased.” 2 

NET © Notes

tn Heb “Do not put against us innocent blood,” that is, “Do not assign innocent blood to our account.” It seems that the sailors were afraid that they would die if they kept Jonah in the ship and also that they might be punished with death if they threw him overboard.

tn Pss 115:3 and 135:6 likewise use these verbs (חָפֵץ and עָשָׂה, khafets and ’asah; “to delight” and “to do, make”) in speaking of the Lord as characteristically doing what he wishes to do.



TIP #19: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org