John 9:4

NET ©

We must perform the deeds of the one who sent me as long as it is daytime. Night is coming when no one can work.

NIV ©

As long as it is day, we must do the work of him who sent me. Night is coming, when no-one can work.

NASB ©

"We must work the works of Him who sent Me as long as it is day; night is coming when no one can work.

NLT ©

All of us must quickly carry out the tasks assigned us by the one who sent me, because there is little time left before the night falls and all work comes to an end.

MSG ©

We need to be energetically at work for the One who sent me here, working while the sun shines. When night falls, the workday is over.

BBE ©

While it is day we have to do the works of him who sent me: the night comes when no work may be done.

NRSV ©

We must work the works of him who sent me while it is day; night is coming when no one can work.

NKJV ©

"I must work the works of Him who sent Me while it is day; the night is coming when no one can work.

KJV
I
<1691>
must
<1163> (5748)
work
<2038> (5738)
the works
<2041>
of him that sent
<3992> (5660)
me
<3165>_,
while
<2193>
it is
<2076> (5748)
day
<2250>_:
the night
<3571>
cometh
<2064> (5736)_,
when
<3753>
no man
<3762>
can
<1410> (5736)
work
<2038> (5738)_.
GREEK
hmav
<2248>
P-1AP
dei
<1163> (5904)
V-PQI-3S
ergazesyai
<2038> (5738)
V-PNN
ta
<3588>
T-APN
erga
<2041>
N-APN
tou
<3588>
T-GSM
pemqantov
<3992> (5660)
V-AAP-GSM
me
<3165>
P-1AS
ewv
<2193>
CONJ
hmera
<2250>
N-NSF
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
ercetai
<2064> (5736)
V-PNI-3S
nux
<3571>
N-NSF
ote
<3753>
ADV
oudeiv
<3762>
A-NSM
dunatai
<1410> (5736)
V-PNI-3S
ergazesyai
<2038> (5738)
V-PNN
NET © [draft] ITL
We
<2248>
must
<1163>
perform
<2038>
the deeds
<2041>
of the one who sent
<3992>
me
<3165>
as long as
<2193>
it is
<1510>
daytime
<2250>
. Night
<3571>
is coming
<2064>
when
<3753>
no one
<3762>
can
<1410>
work
<2038>
.
NET © Notes

tn Grk “We must work the works.”

tn Or “of him who sent me” (God).

tn Or “while.”