Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

John 8:47

Context
NET ©

The one who belongs to 1  God listens and responds 2  to God’s words. You don’t listen and respond, 3  because you don’t belong to God.” 4 

NIV ©

He who belongs to God hears what God says. The reason you do not hear is that you do not belong to God."

NASB ©

"He who is of God hears the words of God; for this reason you do not hear them, because you are not of God."

NLT ©

Anyone whose Father is God listens gladly to the words of God. Since you don’t, it proves you aren’t God’s children."

MSG ©

Anyone on God's side listens to God's words. This is why you're not listening--because you're not on God's side."

BBE ©

He who is a child of God gives ear to the words of God: your ears are not open to them because you are not from God.

NRSV ©

Whoever is from God hears the words of God. The reason you do not hear them is that you are not from God."

NKJV ©

"He who is of God hears God’s words; therefore you do not hear, because you are not of God."


KJV
He that is
<5607> (5752)
of
<1537>
God
<2316>
heareth
<191> (5719)
God's
<2316>
words
<4487>_:
ye
<5210>
therefore
<5124> <1223>
hear
<191> (5719)
[them] not
<3756>_,
because
<3754>
ye are
<2075> (5748)
not
<3756>
of
<1537>
God
<2316>_.
NASB ©
"He who is of God
<2316>
hears
<191>
the words
<4487>
of God
<2316>
; for this
<3778>
reason
<1223>
you do not hear
<191>
them, because
<3754>
you are not of God
<2316>
."
GREEK
o
<3588>
T-NSM
wn
<1510> (5752)
V-PXP-NSM
ek
<1537>
PREP
tou
<3588>
T-GSM
yeou
<2316>
N-GSM
ta
<3588>
T-APN
rhmata
<4487>
N-APN
tou
<3588>
T-GSM
yeou
<2316>
N-GSM
akouei
<191> (5719)
V-PAI-3S
dia
<1223>
PREP
touto
<5124>
D-ASN
umeiv
<5210>
P-2NP
ouk
<3756>
PRT-N
akouete
<191> (5719)
V-PAI-2P
oti
<3754>
CONJ
ek
<1537>
PREP
tou
<3588>
T-GSM
yeou
<2316>
N-GSM
ouk
<3756>
PRT-N
este
<1510> (5748)
V-PXI-2P
NET © [draft] ITL
The one who
<1510>
belongs
<1537>
to God
<2316>
listens and responds
<191>
to God’s
<2316>
words
<4487>
. You
<5210>
don’t
<3756>
listen and respond
<191>
, because
<3754>
you
<1510>
don’t
<3756>
belong
<1510>
to
<1537>
God
<2316>
.”
NET ©

The one who belongs to 1  God listens and responds 2  to God’s words. You don’t listen and respond, 3  because you don’t belong to God.” 4 

NET © Notes

tn Grk “who is of.”

tn Grk “to God hears” (in the sense of listening to something and responding to it).

tn Grk “you do not hear” (in the sense of listening to something and responding to it).

tn Grk “you are not of God.”



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org