I know you are Abraham’s descendants. Yet you are ready to kill me, because you have no room for my word.
"I know that you are Abraham’s descendants; yet you seek to kill Me, because My word has no place in you.
Yes, I realize that you are descendants of Abraham. And yet some of you are trying to kill me because my message does not find a place in your hearts.
I know you are Abraham's descendants. But I also know that you are trying to kill me because my message hasn't yet penetrated your thick skulls.
I am conscious that you are Abraham’s seed; but you have a desire to put me to death because my word has no place in you.
I know that you are descendants of Abraham; yet you look for an opportunity to kill me, because there is no place in you for my word.
"I know that you are Abraham’s descendants, but you seek to kill Me, because My word has no place in you.
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn Grk “seed” (an idiom).
2 tn Grk “you are seeking.”
3 tn Grk “my word.”
4 tn Or “finds no place in you.” The basic idea seems to be something (in this case Jesus’ teaching) making headway or progress where resistance is involved. See BDAG 1094 s.v. χωρέω 2.