Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

John 8:23

Context
NET ©

Jesus replied, 1  “You people 2  are from below; I am from above. You people are from this world; I am not from this world.

NIV ©

But he continued, "You are from below; I am from above. You are of this world; I am not of this world.

NASB ©

And He was saying to them, "You are from below, I am from above; you are of this world, I am not of this world.

NLT ©

Then he said to them, "You are from below; I am from above. You are of this world; I am not.

MSG ©

Jesus said, "You're tied down to the mundane; I'm in touch with what is beyond your horizons. You live in terms of what you see and touch. I'm living on other terms.

BBE ©

And he said to them, You are of the earth; I am from heaven: you are of this world; I am not of this world.

NRSV ©

He said to them, "You are from below, I am from above; you are of this world, I am not of this world.

NKJV ©

And He said to them, "You are from beneath; I am from above. You are of this world; I am not of this world.


KJV
And
<2532>
he said
<2036> (5627)
unto them
<846>_,
Ye
<5210>
are
<2075> (5748)
from
<1537>
beneath
<2736>_;
I
<1473>
am
<1510> (5748)
from
<1537>
above
<507>_:
ye
<5210>
are
<2075> (5748)
of
<1537>
this
<5127>
world
<2889>_;
I
<1473>
am
<1510> (5748)
not
<3756>
of
<1537>
this
<5127>
world
<2889>_.
NASB ©
And He was saying
<3004>
to them, "You are from below
<2736>
, I am
<1510>
from above
<507>
; you are of this
<3778>
world
<2889>
, I am
<1510>
not of this
<3778>
world
<2889>
.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
elegen
<3004> (5707)
V-IAI-3S
autoiv
<846>
P-DPM
umeiv
<5210>
P-2NP
ek
<1537>
PREP
twn
<3588>
T-GPM
katw
<2736>
ADV
este
<1510> (5748)
V-PXI-2P
egw
<1473>
P-1NS
ek
<1537>
PREP
twn
<3588>
T-GPM
anw
<507>
ADV
eimi
<1510> (5748)
V-PXI-1S
umeiv
<5210>
P-2NP
ek
<1537>
PREP
toutou
<5127>
D-GSM
tou
<3588>
T-GSM
kosmou
<2889>
N-GSM
este
<1510> (5748)
V-PXI-2P
egw
<1473>
P-1NS
ouk
<3756>
PRT-N
eimi
<1510> (5748)
V-PXI-1S
ek
<1537>
PREP
tou
<3588>
T-GSM
kosmou
<2889>
N-GSM
toutou
<5127>
D-GSM
NET © [draft] ITL
Jesus replied
<3004>
, “You
<5210>
people are
<1510>
from
<1537>
below
<2736>
; I
<1473>
am
<1510>
from
<1537>
above
<507>
. You
<5210>
people are
<1510>
from
<1537>
this
<5127>
world
<2889>
; I
<1473>
am
<1510>
not
<3756>
from
<1537>
this
<5127>
world
<2889>
.
NET ©

Jesus replied, 1  “You people 2  are from below; I am from above. You people are from this world; I am not from this world.

NET © Notes

tn Grk “And he said to them.”

tn The word “people” is supplied in English to clarify the plural Greek pronoun and verb.



TIP #13: Chapter View to explore chapters; Verse View for analyzing verses; Passage View for displaying list of verses. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org