Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

John 7:45

Context
NET ©

Then the officers 1  returned 2  to the chief priests and Pharisees, 3  who said to them, “Why didn’t you bring him back with you?” 4 

NIV ©

Finally the temple guards went back to the chief priests and Pharisees, who asked them, "Why didn’t you bring him in?"

NASB ©

The officers then came to the chief priests and Pharisees, and they said to them, "Why did you not bring Him?"

NLT ©

The Temple guards who had been sent to arrest him returned to the leading priests and Pharisees. "Why didn’t you bring him in?" they demanded.

MSG ©

That's when the Temple police reported back to the high priests and Pharisees, who demanded, "Why didn't you bring him with you?"

BBE ©

Then the servants went back to the chief priests and Pharisees, who said to them, Why have you not got him with you?

NRSV ©

Then the temple police went back to the chief priests and Pharisees, who asked them, "Why did you not arrest him?"

NKJV ©

Then the officers came to the chief priests and Pharisees, who said to them, "Why have you not brought Him?"


KJV
Then
<3767>
came
<2064> (5627)
the officers
<5257>
to
<4314>
the chief priests
<749>
and
<2532>
Pharisees
<5330>_;
and
<2532>
they
<1565>
said
<2036> (5627)
unto them
<846>_,
Why
<1302>
have ye
<71> (0)
not
<3756>
brought
<71> (5627)
him
<846>_?
NASB ©
The officers
<5257>
then
<3767>
came
<2064>
to the chief
<749>
priests
<749>
and Pharisees
<5330>
, and they said
<3004>
to them, "Why
<1223>
<5101> did you not bring
<71>
Him?"
GREEK
hlyon
<2064> (5627)
V-2AAI-3P
oun
<3767>
CONJ
oi
<3588>
T-NPM
uphretai
<5257>
N-NPM
prov
<4314>
PREP
touv
<3588>
T-APM
arciereiv
<749>
N-APM
kai
<2532>
CONJ
farisaiouv
<5330>
N-APM
kai
<2532>
CONJ
eipon
<2036> (5627)
V-2AAI-3P
autoiv
<846>
P-DPM
ekeinoi
<1565>
D-NPM
dia
<1223>
PREP
ti
<5101>
I-ASN
ouk
<3756>
PRT-N
hgagete
<71> (5627)
V-2AAI-2P
auton
<846>
P-ASM
NET © [draft] ITL
Then
<3767>
the officers
<5257>
returned
<2064>
to
<4314>
the chief priests
<749>
and
<2532>
Pharisees
<5330>
, who said
<2036>
to them
<846>
, “Why
<5101>
didn’t
<3756>
you bring
<71>
him
<846>
back
<71>
with you?”
NET ©

Then the officers 1  returned 2  to the chief priests and Pharisees, 3  who said to them, “Why didn’t you bring him back with you?” 4 

NET © Notes

tn Or “servants.” The “chief priests and Pharisees” is a comprehensive term for the groups represented in the ruling council (the Sanhedrin) as in John 7:45; 18:3; Acts 5:22, 26. As “servants” or “officers” of the Sanhedrin, their representatives should be distinguished from the Levites serving as temple police (perhaps John 7:30 and 44; also John 8:20; 10:39; 19:6; Acts 4:3). Even when performing ‘police’ duties such as here, their “officers” are doing so only as part of their general tasks (See K. H. Rengstorf, TDNT 8:540).

tn Grk “came.”

sn See the note on Pharisees in 1:24.

tn Grk “Why did you not bring him?” The words “back with you” are implied.



TIP #01: Welcome to the NEXT Bible Web Interface and Study System!! [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org