Others said, "He is the Christ." Still others asked, "How can the Christ come from Galilee?
Others were saying, "This is the Christ." Still others were saying, "Surely the Christ is not going to come from Galilee, is He?
Others said, "He is the Messiah." Still others said, "But he can’t be! Will the Messiah come from Galilee?
Others said, "He is the Messiah!" But others were saying, "The Messiah doesn't come from Galilee, does he?
Others said, This is the Christ. But others said, Not so; will the Christ come from Galilee?
Others said, "This is the Messiah." But some asked, "Surely the Messiah does not come from Galilee, does he?
Others said, "This is the Christ." But some said, "Will the Christ come out of Galilee?
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn Or “the Messiah” (Both Greek “Christ” and Hebrew and Aramaic “Messiah” mean “one who has been anointed”).
sn See the note on Christ in 1:20.
2 tn An initial negative reply (“No”) is suggested by the causal or explanatory γάρ (gar) which begins the clause.
3 tn Questions prefaced with μή (mh) in Greek anticipate a negative answer. This can sometimes be indicated by using a “tag” at the end in English (here the tag is “does he?”).