I tell you the truth, he who believes has everlasting life.
"Truly, truly, I say to you, he who believes has eternal life.
"I assure you, anyone who believes in me already has eternal life.
"I'm telling you the most solemn and sober truth now: Whoever believes in me has real life, eternal life.
Truly I say to you, He who has faith in me has eternal life.
Very truly, I tell you, whoever believes has eternal life.
"Most assuredly, I say to you, he who believes in Me has everlasting life.
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn Grk “Truly, truly, I say to you.”
2 tc Most witnesses (A C2 D Ψ Ë1,13 33 Ï lat and other versions) have “in me” (εἰς ἐμέ, eis eme) here, while the Sinaitic and Curetonian Syriac versions read “in God.” These clarifying readings are predictable variants, being motivated by the scribal tendency toward greater explicitness. That the earliest and best witnesses (Ì66,75vid א B C* L T W Θ 892 pc) lack any object is solid testimony to the shorter text’s authenticity.
3 tn Compare John 6:40.