Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

John 4:21

Context
NET ©

Jesus said to her, “Believe me, woman, 1  a time 2  is coming when you will worship 3  the Father neither on this mountain nor in Jerusalem.

NIV ©

Jesus declared, "Believe me, woman, a time is coming when you will worship the Father neither on this mountain nor in Jerusalem.

NASB ©

Jesus *said to her, "Woman, believe Me, an hour is coming when neither in this mountain nor in Jerusalem will you worship the Father.

NLT ©

Jesus replied, "Believe me, the time is coming when it will no longer matter whether you worship the Father here or in Jerusalem.

MSG ©

"Believe me, woman, the time is coming when you Samaritans will worship the Father neither here at this mountain nor there in Jerusalem.

BBE ©

Jesus said to her, Woman, take my word for this; the time is coming when you will not give worship to the Father on this mountain or in Jerusalem.

NRSV ©

Jesus said to her, "Woman, believe me, the hour is coming when you will worship the Father neither on this mountain nor in Jerusalem.

NKJV ©

Jesus said to her, "Woman, believe Me, the hour is coming when you will neither on this mountain, nor in Jerusalem, worship the Father.


KJV
Jesus
<2424>
saith
<3004> (5719)
unto her
<846>_,
Woman
<1135>_,
believe
<4100> (5657)
me
<3427>_,
the hour
<5610>
cometh
<3754> <2064> (5736)_,
when
<3753>
ye shall
<4352> (0)
neither
<3777>
in
<1722>
this
<5129>
mountain
<3735>_,
nor yet
<3777>
at
<1722>
Jerusalem
<2414>_,
worship
<4352> (5692)
the Father
<3962>_.
NASB ©
Jesus
<2424>
*said
<3004>
to her, "Woman
<1135>
, believe
<4100>
Me, an hour
<5610>
is coming
<2064>
when
<3753>
neither
<3777>
in this
<3778>
mountain
<3735>
nor
<3777>
in Jerusalem
<2414>
will you worship
<4352>
the Father
<3962>
.
GREEK
legei
<3004> (5719)
V-PAI-3S
auth
<846>
P-DSF
o
<3588>
T-NSM
ihsouv
<2424>
N-NSM
pisteue
<4100> (5720)
V-PAM-2S
moi
<3427>
P-1DS
gunai
<1135>
N-VSF
oti
<3754>
CONJ
ercetai
<2064> (5736)
V-PNI-3S
wra
<5610>
N-NSF
ote
<3753>
ADV
oute
<3777>
CONJ
en
<1722>
PREP
tw
<3588>
T-DSN
orei
<3735>
N-DSN
toutw
<5129>
D-DSN
oute
<3777>
CONJ
en
<1722>
PREP
ierosolumoiv
<2414>
N-DPN
proskunhsete
<4352> (5692)
V-FAI-2P
tw
<3588>
T-DSM
patri
<3962>
N-DSM
NET © [draft] ITL
Jesus
<2424>
said
<3004>
to her
<846>
, “Believe
<4100>
me
<3427>
, woman
<1135>
, a time
<5610>
is coming
<2064>
when
<3753>
you will worship
<4352>
the Father
<3962>
neither
<3777>
on
<1722>
this
<5129>
mountain
<3735>
nor
<3777>
in
<1722>
Jerusalem
<2414>
.
NET ©

Jesus said to her, “Believe me, woman, 1  a time 2  is coming when you will worship 3  the Father neither on this mountain nor in Jerusalem.

NET © Notes

sn Woman was a polite form of address (see BDAG 208-9 s.v. γυνή 1), similar to “Madam” or “Ma’am” used in English in different regions.

tn Grk “an hour.”

tn The verb is plural.



TIP #06: On Bible View and Passage View, drag the yellow bar to adjust your screen. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org