Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

John 20:19

Context
NET ©

On the evening of that day, the first day of the week, the disciples had gathered together 1  and locked the doors 2  of the place 3  because they were afraid of the Jewish leaders. 4  Jesus came and stood among them and said to them, “Peace be with you.”

NIV ©

On the evening of that first day of the week, when the disciples were together, with the doors locked for fear of the Jews, Jesus came and stood among them and said, "Peace be with you!"

NASB ©

So when it was evening on that day, the first day of the week, and when the doors were shut where the disciples were, for fear of the Jews, Jesus came and stood in their midst and *said to them, "Peace be with you."

NLT ©

That evening, on the first day of the week, the disciples were meeting behind locked doors because they were afraid of the Jewish leaders. Suddenly, Jesus was standing there among them! "Peace be with you," he said.

MSG ©

Later on that day, the disciples had gathered together, but, fearful of the Jews, had locked all the doors in the house. Jesus entered, stood among them, and said, "Peace to you."

BBE ©

At evening on that day, the first day of the week, when, for fear of the Jews, the doors were shut where the disciples were, Jesus came among them and said to them, May peace be with you!

NRSV ©

When it was evening on that day, the first day of the week, and the doors of the house where the disciples had met were locked for fear of the Jews, Jesus came and stood among them and said, "Peace be with you."

NKJV ©

Then, the same day at evening, being the first day of the week, when the doors were shut where the disciples were assembled, for fear of the Jews, Jesus came and stood in the midst, and said to them, "Peace be with you."


KJV
Then
<3767>
the same
<1565>
day
<2250>
at evening
<3798>_,
being
<5607> (5752)
the first
<3391>
[day] of the week
<4521>_,
when
<2532>
the doors
<2374>
were shut
<2808> (5772)
where
<3699>
the disciples
<3101>
were
<2258> (5713)
assembled
<4863> (5772)
for
<1223>
fear
<5401>
of the Jews
<2453>_,
came
<2064> (5627)
Jesus
<2424>
and
<2532>
stood
<2476> (5627)
in
<1519>
the midst
<3319>_,
and
<2532>
saith
<3004> (5719)
unto them
<846>_,
Peace
<1515>
[be] unto you
<5213>_.
NASB ©
So
<3767>
when it was evening
<3798>
on that day
<2250>
, the first
<1520>
day of the week
<4521>
, and when the doors
<2374>
were shut
<2808>
where
<3699>
the disciples
<3101>
were, for fear
<5401>
of the Jews
<2453>
, Jesus
<2424>
came
<2064>
and stood
<2476>
in their midst
<3319>
and *said
<3004>
to them, "Peace
<1515>
be with you."
GREEK
oushv
<1510> (5752)
V-PXP-GSF
oun
<3767>
CONJ
oqiav
<3798>
A-GSF
th
<3588>
T-DSF
hmera
<2250>
N-DSF
ekeinh
<1565>
D-DSF
th
<3588>
T-DSF
mia
<1520>
A-DSF
sabbatwn
<4521>
N-GPN
kai
<2532>
CONJ
twn
<3588>
T-GPN
yurwn
<2374>
N-GPF
kekleismenwn
<2808> (5772)
V-RPP-GPM
opou
<3699>
ADV
hsan
<1510> (5713)
V-IXI-3P
oi
<3588>
T-NPM
mayhtai
<3101>
N-NPM
dia
<1223>
PREP
ton
<3588>
T-ASM
fobon
<5401>
N-ASM
twn
<3588>
T-GPF
ioudaiwn
<2453>
A-GPM
hlyen
<2064> (5627)
V-2AAI-3S
o
<3588>
T-NSM
ihsouv
<2424>
N-NSM
kai
<2532>
CONJ
esth
<2476> (5627)
V-2AAI-3S
eiv
<1519>
PREP
to
<3588>
T-ASN
meson
<3319>
A-ASN
kai
<2532>
CONJ
legei
<3004> (5719)
V-PAI-3S
autoiv
<846>
P-DPM
eirhnh
<1515>
N-NSF
umin
<5213>
P-2DP
NET © [draft] ITL
On the evening
<3798>
of that
<1565>
day
<2250>
, the first
<1520>
day of the week
<4521>
, the disciples
<3101>
had gathered together and locked
<2808>
the doors
<2374>
of the place because
<1223>
they were afraid
<5401>
of the
<3588>
Jewish leaders
<2453>
. Jesus
<2424>
came
<2064>
and
<2532>
stood
<2476>
among
<3319>
them and
<2532>
said
<3004>
to them
<846>
, “Peace
<1515>
be with you
<5213>
.”
NET ©

On the evening of that day, the first day of the week, the disciples had gathered together 1  and locked the doors 2  of the place 3  because they were afraid of the Jewish leaders. 4  Jesus came and stood among them and said to them, “Peace be with you.”

NET © Notes

tn Although the words “had gathered together” are omitted in some of the earliest and best mss, they are nevertheless implied, and have thus been included in the translation.

tn Grk “the doors were shut”; “locked” conveys a more appropriate idea for the modern English reader.

sn The fact that the disciples locked the doors is a perfectly understandable reaction to the events of the past few days. But what is the significance of the inclusion of this statement by the author? It is often taken to mean that Jesus, when he entered the room, passed through the closed doors. This may well be the case, but it may be assuming too much about our knowledge of the mode in which the resurrected body of Jesus exists. The text does not explicitly state how Jesus got through the closed doors. It is possible to assume that the doors opened of their own accord before him, or that he simply appeared in the middle of the room without passing through the doors at all. The point the author makes here is simply that the closed doors were no obstacle at all to the resurrected Jesus.

tn Grk “where they were.”

tn Or “the Jewish authorities”; Grk “the Jews.” In NT usage the term ᾿Ιουδαῖοι (Ioudaioi) may refer to the entire Jewish people, the residents of Jerusalem and surrounding territory, the authorities in Jerusalem, or merely those who were hostile to Jesus. (For further information see R. G. Bratcher, “‘The Jews’ in the Gospel of John,” BT 26 [1975]: 401-9.) Here the phrase refers to the Jewish leaders.



TIP #19: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org