Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

John 2:8

Context
NET ©

Then he told them, “Now draw some out and take it to the head steward,” 1  and they did.

NIV ©

Then he told them, "Now draw some out and take it to the master of the banquet." They did so,

NASB ©

And He *said to them, "Draw some out now and take it to the headwaiter." So they took it to him.

NLT ©

he said, "Dip some out and take it to the master of ceremonies." So they followed his instructions.

MSG ©

"Now fill your pitchers and take them to the host," Jesus said, and they did.

BBE ©

Then he said to them, Now take some, and give it to the master of the feast. So they took it to him.

NRSV ©

He said to them, "Now draw some out, and take it to the chief steward." So they took it.

NKJV ©

And He said to them, "Draw some out now, and take it to the master of the feast." And they took it .


KJV
And
<2532>
he saith
<3004> (5719)
unto them
<846>_,
Draw out
<501> (5657)
now
<3568>_,
and
<2532>
bear
<5342> (5720)
unto the governor of the feast
<755>_.
And
<2532>
they bare
<5342> (5656)
[it].
NASB ©
And He *said
<3004>
to them, "Draw
<501>
some out now
<3568>
and take
<5342>
it to the headwaiter
<755>
." So
<1161>
they took
<5342>
it to him.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
legei
<3004> (5719)
V-PAI-3S
autoiv
<846>
P-DPM
antlhsate
<501> (5657)
V-AAM-2P
nun
<3568>
ADV
kai
<2532>
CONJ
ferete
<5342> (5720)
V-PAM-2P
tw
<3588>
T-DSM
arcitriklinw
<755>
N-DSM
oi
<3588>
T-NPM
de
<1161>
CONJ
hnegkan
<5342> (5656)
V-AAI-3P
NET © [draft] ITL
Then
<2532>
he told
<3004>
them
<846>
, “Now
<3568>
draw
<501>
some out
<501>
and
<2532>
take
<5342>
it to the head steward
<755>
,” and
<1161>
they did
<5342>
.
NET ©

Then he told them, “Now draw some out and take it to the head steward,” 1  and they did.

NET © Notes

tn Or “the master of ceremonies.”



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org