For I gave them the words you gave me and they accepted them. They knew with certainty that I came from you, and they believed that you sent me.
for the words which You gave Me I have given to them; and they received them and truly understood that I came forth from You, and they believed that You sent Me.
for I have passed on to them the words you gave me; and they accepted them and know that I came from you, and they believe you sent me.
For the message you gave me, I gave them; And they took it, and were convinced That I came from you. They believed that you sent me.
Because I have given them the words which you gave to me; and they have taken them to heart, and have certain knowledge that I came from you, and they have faith that you sent me.
for the words that you gave to me I have given to them, and they have received them and know in truth that I came from you; and they have believed that you sent me.
"For I have given to them the words which You have given Me; and they have received them , and have known surely that I came forth from You; and they have believed that You sent Me.
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn Grk And they.” The conjunction καί (kai, “and”) has not been translated here in keeping with the tendency of contemporary English style to use shorter sentences.
2 tn Or “received.”
3 tn The word “them” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.
4 tn Or “truly.”
5 tn Or have come to know.”