Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

John 17:6

Context
NET ©

“I have revealed 1  your name to the men 2  you gave me out of the world. They belonged to you, 3  and you gave them to me, and they have obeyed 4  your word.

NIV ©

"I have revealed you to those whom you gave me out of the world. They were yours; you gave them to me and they have obeyed your word.

NASB ©

"I have manifested Your name to the men whom You gave Me out of the world; they were Yours and You gave them to Me, and they have kept Your word.

NLT ©

"I have told these men about you. They were in the world, but then you gave them to me. Actually, they were always yours, and you gave them to me; and they have kept your word.

MSG ©

I spelled out your character in detail To the men and women you gave me. They were yours in the first place; Then you gave them to me, And they have now done what you said.

BBE ©

I have given knowledge of your name to the men whom you gave me out of the world: yours they were, and you gave them to me, and they have kept your words.

NRSV ©

"I have made your name known to those whom you gave me from the world. They were yours, and you gave them to me, and they have kept your word.

NKJV ©

"I have manifested Your name to the men whom You have given Me out of the world. They were Yours, You gave them to Me, and they have kept Your word.


KJV
I have manifested
<5319> (5656)
thy
<4675>
name
<3686>
unto the men
<444>
which
<3739>
thou gavest
<1325> (5758)
me
<3427>
out of
<1537>
the world
<2889>_:
thine
<4674>
they were
<2258> (5713)_,
and
<2532>
thou gavest
<1325> (5758)
them
<846>
me
<1698>_;
and
<2532>
they have kept
<5083> (5758)
thy
<4675>
word
<3056>_.
NASB ©
"I have manifested
<5319>
Your name
<3686>
to the men
<444>
whom
<3739>
You gave
<1325>
Me out of the world
<2889>
; they were Yours
<4771>
and You gave
<1325>
them to Me, and they have kept
<5083>
Your word
<3056>
.
GREEK
efanerwsa
<5319> (5656)
V-AAI-1S
sou
<4675>
P-2GS
to
<3588>
T-ASN
onoma
<3686>
N-ASN
toiv
<3588>
T-DPM
anyrwpoiv
<444>
N-DPM
ouv
<3739>
R-APM
edwkav
<1325> (5656)
V-AAI-2S
moi
<3427>
P-1DS
ek
<1537>
PREP
tou
<3588>
T-GSM
kosmou
<2889>
N-GSM
soi
<4674>
S-2NPM
hsan
<1510> (5713)
V-IXI-3P
kamoi
<2504>
P-1DS-C
autouv
<846>
P-APM
edwkav
<1325> (5656)
V-AAI-2S
kai
<2532>
CONJ
ton
<3588>
T-ASM
logon
<3056>
N-ASM
sou
<4675>
P-2GS
tethrhkan
<5083> (5758)
V-RAI-3P
NET © [draft] ITL
“I have revealed
<5319>
your
<4675>
name
<3686>
to the men
<444>
you gave
<1325>
me
<3427>
out
<1537>
of the world
<2889>
. They belonged
<1510>
to you
<4674>
, and you gave
<1325>
them
<846>
to me
<2504>
, and
<2532>
they have obeyed
<5083>
your
<4675>
word
<3056>
.
NET ©

“I have revealed 1  your name to the men 2  you gave me out of the world. They belonged to you, 3  and you gave them to me, and they have obeyed 4  your word.

NET © Notes

tn Or “made known,” “disclosed.”

tn Here “men” is retained as a translation for ἀνθρώποις (anqrwpoi") rather than the more generic “people” because in context it specifically refers to the eleven men Jesus had chosen as apostles (Judas had already departed, John 13:30). If one understands the referent here to be the broader group of Jesus’ followers that included both men and women, a translation like “to the people” should be used here instead.

tn Grk “Yours they were.”

tn Or “have kept.”



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org