Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

John 15:6

Context
NET ©

If anyone does not remain 1  in me, he is thrown out like a branch, and dries up; and such branches are gathered up and thrown into the fire, 2  and are burned up. 3 

NIV ©

If anyone does not remain in me, he is like a branch that is thrown away and withers; such branches are picked up, thrown into the fire and burned.

NASB ©

"If anyone does not abide in Me, he is thrown away as a branch and dries up; and they gather them, and cast them into the fire and they are burned.

NLT ©

Anyone who parts from me is thrown away like a useless branch and withers. Such branches are gathered into a pile to be burned.

MSG ©

Anyone who separates from me is deadwood, gathered up and thrown on the bonfire.

BBE ©

If a man does not keep himself in me, he becomes dead and is cut off like a dry branch; such branches are taken up and put in the fire and burned.

NRSV ©

Whoever does not abide in me is thrown away like a branch and withers; such branches are gathered, thrown into the fire, and burned.

NKJV ©

"If anyone does not abide in Me, he is cast out as a branch and is withered; and they gather them and throw them into the fire, and they are burned.


KJV
If
<3362> (0)
a man
<5100>
abide
<3306> (5661)
not
<3362>
in
<1722>
me
<1698>_,
he is cast
<906> (5681)
forth
<1854>
as
<5613>
a branch
<2814>_,
and
<2532>
is withered
<3583> (5681)_;
and
<2532>
men gather
<4863> (5719)
them
<846>_,
and
<2532>
cast
<906> (5719)
[them] into
<1519>
the fire
<4442>_,
and
<2532>
they are burned
<2545> (5743)_.
NASB ©
"If
<1437>
anyone
<5100>
does not abide
<3306>
in Me, he is thrown
<906>
away
<1854>
as a branch
<2814>
and dries
<3583>
up; and they gather
<4863>
them, and cast
<906>
them into the fire
<4442>
and they are burned
<2545>
.
GREEK
ean
<1437>
COND
mh
<3361>
PRT-N
tiv
<5100>
X-NSM
menh
<3306> (5725)
V-PAS-3S
en
<1722>
PREP
emoi
<1698>
P-1DS
eblhyh
<906> (5681)
V-API-3S
exw
<1854>
ADV
wv
<5613>
ADV
to
<3588>
T-NSN
klhma
<2814>
N-NSN
kai
<2532>
CONJ
exhranyh
<3583> (5681)
V-API-3S
kai
<2532>
CONJ
sunagousin
<4863> (5719)
V-PAI-3P
auta
<846>
P-APN
kai
<2532>
CONJ
eiv
<1519>
PREP
to
<3588>
T-ASN
pur
<4442>
N-ASN
ballousin
<906> (5719)
V-PAI-3P
kai
<2532>
CONJ
kaietai
<2545> (5743)
V-PPI-3S
NET © [draft] ITL
If
<1437>
anyone
<5100>
does
<3306>
not
<3361>
remain
<3306>
in
<1722>
me
<1698>
, he is thrown
<906>
out
<1854>
like
<5613>
a branch
<2814>
, and
<2532>
dries up
<3583>
; and
<2532>
such branches
<846>
are gathered up
<4863>
and
<2532>
thrown
<906>
into
<1519>
the fire
<4442>
, and
<2532>
are burned up
<2545>
.
NET ©

If anyone does not remain 1  in me, he is thrown out like a branch, and dries up; and such branches are gathered up and thrown into the fire, 2  and are burned up. 3 

NET © Notes

tn Or “reside.”

sn Such branches are gathered up and thrown into the fire. The author does not tell who it is who does the gathering and throwing into the fire. Although some claim that realized eschatology is so prevalent in the Fourth Gospel that no references to final eschatology appear at all, the fate of these branches seems to point to the opposite. The imagery is almost certainly that of eschatological judgment, and recalls some of the OT vine imagery which involves divine rejection and judgment of disobedient Israel (Ezek 15:4-6, 19:12).

tn Grk “they gather them up and throw them into the fire, and they are burned.”



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org