Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

John 15:5

Context
NET ©

“I am the vine; you are the branches. The one who remains 1  in me – and I in him – bears 2  much fruit, 3  because apart from me you can accomplish 4  nothing.

NIV ©

"I am the vine; you are the branches. If a man remains in me and I in him, he will bear much fruit; apart from me you can do nothing.

NASB ©

"I am the vine, you are the branches; he who abides in Me and I in him, he bears much fruit, for apart from Me you can do nothing.

NLT ©

"Yes, I am the vine; you are the branches. Those who remain in me, and I in them, will produce much fruit. For apart from me you can do nothing.

MSG ©

"I am the Vine, you are the branches. When you're joined with me and I with you, the relation intimate and organic, the harvest is sure to be abundant. Separated, you can't produce a thing.

BBE ©

I am the vine, you are the branches: he who is in me at all times as I am in him, gives much fruit, because without me you are able to do nothing.

NRSV ©

I am the vine, you are the branches. Those who abide in me and I in them bear much fruit, because apart from me you can do nothing.

NKJV ©

"I am the vine, you are the branches. He who abides in Me, and I in him, bears much fruit; for without Me you can do nothing.


KJV
I
<1473>
am
<1510> (5748)
the vine
<288>_,
ye
<5210>
[are] the branches
<2814>_:
He that abideth
<3306> (5723)
in
<1722>
me
<1698>_,
and I
<2504>
in
<1722>
him
<846>_,
the same
<3778>
bringeth forth
<5342> (5719)
much
<4183>
fruit
<2590>_:
for
<3754>
without
<5565>
me
<1700>
ye can
<1410> (5736)
do
<4160> (5721)
nothing
<3756> <3762>_.
{without me: or, severed from me}
NASB ©
"I am
<1510>
the vine
<288>
, you are the branches
<2814>
; he who abides
<3306>
in Me and I in him, he bears
<5342>
much
<4183>
fruit
<2590>
, for apart
<5565>
from Me you can
<1410>
do
<4160>
nothing
<3756>
<3762>.
GREEK
egw
<1473>
P-1NS
eimi
<1510> (5748)
V-PXI-1S
h
<3588>
T-NSF
ampelov
<288>
N-NSF
umeiv
<5210>
P-2NP
ta
<3588>
T-NPN
klhmata
<2814>
N-NPN
o
<3588>
T-NSM
menwn
<3306> (5723)
V-PAP-NSM
en
<1722>
PREP
emoi
<1698>
P-1DS
kagw
<2504>
P-1NS-C
en
<1722>
PREP
autw
<846>
P-DSM
outov
<3778>
D-NSM
ferei
<5342> (5719)
V-PAI-3S
karpon
<2590>
N-ASM
polun
<4183>
A-ASM
oti
<3754>
CONJ
cwriv
<5565>
ADV
emou
<1700>
P-1GS
ou
<3756>
PRT-N
dunasye
<1410> (5736)
V-PNI-2P
poiein
<4160> (5721)
V-PAN
ouden
<3762>
A-ASN
NET © [draft] ITL
“I
<1473>
am
<1510>
the vine
<288>
; you
<5210>
are the branches
<2814>
. The one who remains
<3306>
in
<1722>
me
<1698>
– and I
<2504>
in
<1722>
him
<846>
– bears
<5342>
much
<4183>
fruit
<2590>
, because
<3754>
apart from
<5565>
me
<1700>
you can
<1410>
accomplish
<4160>
nothing
<3756>

<3762>
.
NET ©

“I am the vine; you are the branches. The one who remains 1  in me – and I in him – bears 2  much fruit, 3  because apart from me you can accomplish 4  nothing.

NET © Notes

tn Or “resides.”

tn Or “yields.”

tn Grk “in him, this one bears much fruit.” The pronoun “this one” has been omitted from the translation because it is redundant according to contemporary English style.

sn Many interpret the imagery of fruit here and in 15:2, 4 in terms of good deeds or character qualities, relating it to passages elsewhere in the NT like Matt 3:8 and 7:20, Rom 6:22, Gal 5:22, etc. This is not necessarily inaccurate, but one must remember that for John, to have life at all is to bear fruit, while one who does not bear fruit shows that he does not have the life (once again, conduct is the clue to paternity, as in John 8:41; compare also 1 John 4:20).

tn Or “do.”



TIP #17: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org