NET © | And I, when I am lifted up from the earth, will draw all people 1 to myself.” |
NIV © | But I, when I am lifted up from the earth, will draw all men to myself." |
NASB © | "And I, if I am lifted up from the earth, will draw all men to Myself." |
NLT © | And when I am lifted up on the cross, I will draw everyone to myself." |
MSG © | And I, as I am lifted up from the earth, will attract everyone to me and gather them around me." |
BBE © | And I, if I am lifted up from the earth, will make all men come to me. |
NRSV © | And I, when I am lifted up from the earth, will draw all people to myself." |
NKJV © | "And I, if I am lifted up from the earth, will draw all peoples to Myself." |
KJV | And I <2504>_, if <1437> I be lifted up <5312> (5686) from <1537> the earth <1093>_, will draw <1670> (5692) all <3956> [men] unto <4314> me <1683>_. |
GREEK | kagw <2504> P-1NS-C ean <1437> COND uqwyw <5312> (5686) V-APS-1S ek <1537> PREP thv <3588> T-GSF ghv <1093> N-GSF pantav <3956> A-APM elkusw <1670> (5692) V-FAI-1S prov <4314> PREP emauton <1683> F-1ASM |
NET © [draft] ITL | And I <2504> , when <1437> I am lifted up <5312> from <1537> the earth <1093> , will draw <1670> all people <3956> to <4314> myself .”<1683> |
NET © Notes |
1 tn Grk “all.” The word “people” is not in the Greek text but is supplied for stylistic reasons and for clarity (cf. KJV “all men”). |