Now is the time for judgment on this world; now the prince of this world will be driven out.
"Now judgment is upon this world; now the ruler of this world will be cast out.
The time of judgment for the world has come, when the prince of this world will be cast out.
At this moment the world is in crisis. Now Satan, the ruler of this world, will be thrown out.
Now is this world to be judged: now will the ruler of this world be sent out.
Now is the judgment of this world; now the ruler of this world will be driven out.
"Now is the judgment of this world; now the ruler of this world will be cast out.
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 sn The ruler of this world is a reference to Satan.
2 tn Or “will be thrown out.” This translation regards the future passive ἐκβληθήσεται (ekblhqhsetai) as referring to an event future to the time of speaking.
sn The phrase driven out must refer to Satan’s loss of authority over this world. This must be in principle rather than in immediate fact, since 1 John 5:19 states that the whole world (still) lies in the power of the evil one (a reference to Satan). In an absolute sense the reference is proleptic. The coming of Jesus’ hour (his crucifixion, death, resurrection, and exaltation to the Father) marks the end of Satan’s domain and brings about his defeat, even though that defeat has not been ultimately worked out in history yet and awaits the consummation of the age.