Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

John 10:10

Context
NET ©

The thief comes only to steal and kill 1  and destroy; I have come so that they may have life, and may have it abundantly. 2 

NIV ©

The thief comes only to steal and kill and destroy; I have come that they may have life, and have it to the full.

NASB ©

"The thief comes only to steal and kill and destroy; I came that they may have life, and have it abundantly.

NLT ©

The thief’s purpose is to steal and kill and destroy. My purpose is to give life in all its fullness.

MSG ©

A thief is only there to steal and kill and destroy. I came so they can have real and eternal life, more and better life than they ever dreamed of.

BBE ©

The thief comes only to take the sheep and to put them to death: he comes for their destruction: I have come so that they may have life and have it in greater measure.

NRSV ©

The thief comes only to steal and kill and destroy. I came that they may have life, and have it abundantly.

NKJV ©

"The thief does not come except to steal, and to kill, and to destroy. I have come that they may have life, and that they may have it more abundantly.


KJV
The thief
<2812>
cometh
<2064> (5736)
not
<3756>_,
but
<1508>
for to
<2443>
steal
<2813> (5661)_,
and
<2532>
to kill
<2380> (5661)_,
and
<2532>
to destroy
<622> (5661)_:
I
<1473>
am come
<2064> (5627)
that
<2443>
they might have
<2192> (5725)
life
<2222>_,
and
<2532>
that they might have
<2192> (5725)
[it] more abundantly
<4053>_.
NASB ©
"The thief
<2812>
comes
<2064>
only
<3756>
to steal
<2813>
and kill
<2380>
and destroy
<622>
; I came
<2064>
that they may have
<2192>
life
<2222>
, and have
<2192>
it abundantly
<4053>
.
GREEK
o
<3588>
T-NSM
klepthv
<2812>
N-NSM
ouk
<3756>
PRT-N
ercetai
<2064> (5736)
V-PNI-3S
ei
<1487>
COND
mh
<3361>
PRT-N
ina
<2443>
CONJ
kleqh
<2813> (5661)
V-AAS-3S
kai
<2532>
CONJ
yush
<2380> (5661)
V-AAS-3S
kai
<2532>
CONJ
apolesh
<622> (5661)
V-AAS-3S
egw
<1473>
P-1NS
hlyon
<2064> (5627)
V-2AAI-1S
ina
<2443>
CONJ
zwhn
<2222>
N-ASF
ecwsin
<2192> (5725)
V-PAS-3P
kai
<2532>
CONJ
perisson
<4053>
ADV
ecwsin
<2192> (5725)
V-PAS-3P
NET © [draft] ITL
The thief
<2812>
comes
<2064>
only
<3756>

<1487>

<3361>
to
<2443>
steal
<2813>
and
<2532>
kill
<2380>
and
<2532>
destroy
<622>
; I
<1473>
have come
<2064>
so that
<2443>
they may have
<2192>
life
<2222>
, and
<2532>
may have
<2192>
it abundantly
<4053>
.
NET ©

The thief comes only to steal and kill 1  and destroy; I have come so that they may have life, and may have it abundantly. 2 

NET © Notes

tn That is, “to slaughter” (in reference to animals).

tn That is, more than one would normally expect or anticipate.



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org