Joel 3:19

NET ©

Egypt will be desolate and Edom will be a desolate wilderness, because of the violence they did to the people of Judah, in whose land they shed innocent blood.

NIV ©

But Egypt will be desolate, Edom a desert waste, because of violence done to the people of Judah, in whose land they shed innocent blood.

NASB ©

Egypt will become a waste, And Edom will become a desolate wilderness, Because of the violence done to the sons of Judah, In whose land they have shed innocent blood.

NLT ©

Egypt will become a wasteland and Edom a wilderness, because they attacked Judah and killed her innocent people.

MSG ©

But Egypt will be reduced to weeds in a vacant lot, Edom turned into barren badlands, All because of brutalities to the Judean people, the atrocities and murders of helpless innocents.

BBE ©

Egypt will be a waste and Edom a land of destruction, because of the evil done to the children of Judah, because they have let blood be drained out in their land without cause.

NRSV ©

Egypt shall become a desolation and Edom a desolate wilderness, because of the violence done to the people of Judah, in whose land they have shed innocent blood.

NKJV ©

"Egypt shall be a desolation, And Edom a desolate wilderness, Because of violence against the people of Judah, For they have shed innocent blood in their land.

KJV
Egypt
<04714>
shall be a desolation
<08077>_,
and Edom
<0123>
shall be a desolate
<08077>
wilderness
<04057>_,
for the violence
<02555>
[against] the children
<01121>
of Judah
<03063>_,
because they have shed
<08210> (8804)
innocent
<05355>
blood
<01818>
in their land
<0776>_.
HEBREW
Murab
<0776>
ayqn
<05355>
Md
<01818>
wkps
<08210>
rsa
<0834>
hdwhy
<03063>
ynb
<01121>
omxm
<02555>
hyht
<01961>
hmms
<08077>
rbdml
<04057>
Mwdaw
<0123>
hyht
<01961>
hmmsl
<08077>
Myrum (3:19)
<04714>
LXXM
(4:19) aiguptov
<125>  
N-NSF
eiv
<1519>  
PREP
afanismon
<854>  
N-ASM
estai
<1510>  
V-FMI-3S
kai
<2532>  
CONJ
h
<3588>  
T-NSF
idoumaia
<2401>  
N-NSF
eiv
<1519>  
PREP
pedion
 
N-ASN
afanismou
<854>  
N-GSM
estai
<1510>  
V-FMI-3S
ex
<1537>  
PREP
adikiwn
<93>  
N-GPF
uiwn
<5207>  
N-GPM
iouda
<2448>  
N-PRI
any
<473>  
PREP
wn
<3739>  
R-GPM
execean
<1632>  
V-AAI-3P
aima
<129>  
N-ASN
dikaion
<1342>  
A-ASN
en
<1722>  
PREP
th
<3588>  
T-DSF
gh
<1065>  
N-DSF
autwn
<846>  
D-GPM
NET © [draft] ITL
Egypt
<04714>
will be desolate
<08077>
and Edom
<0123>
will be a desolate
<08077>
wilderness
<04057>
, because of the violence
<02555>
they did to the people of Judah
<03063>
, in whose
<0834>
land
<0776>
they shed
<08210>
innocent
<05355>
blood
<01818>
.
NET © Notes

tn Heb “violence of the sons of Judah.” The phrase “of the sons of Judah” is an objective genitive (cf. KJV “the violence against the children of Judah”; NAB, NIV, NRSV “violence done to the people of Judah”). It refers to injustices committed against the Judeans, not violence that the Judeans themselves had committed against others.