Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Joel 3:18

Context
NET ©

On that day 1  the mountains will drip with sweet wine, 2  and the hills will flow with milk. 3  All the dry stream beds 4  of Judah will flow with water. A spring will flow out from the temple 5  of the Lord, watering the Valley of Acacia Trees. 6 

NIV ©

"In that day the mountains will drip new wine, and the hills will flow with milk; all the ravines of Judah will run with water. A fountain will flow out of the LORD’s house and will water the valley of acacias.

NASB ©

And in that day The mountains will drip with sweet wine, And the hills will flow with milk, And all the brooks of Judah will flow with water; And a spring will go out from the house of the LORD To water the valley of Shittim.

NLT ©

In that day the mountains will drip with sweet wine, and the hills will flow with milk. Water will fill the dry streambeds of Judah, and a fountain will burst forth from the LORD’s Temple, watering the arid valley of acacias.

MSG ©

"What a day! Wine streaming off the mountains, Milk rivering out of the hills, water flowing everywhere in Judah, A fountain pouring out of GOD's Sanctuary, watering all the parks and gardens!

BBE ©

And it will come about in that day that the mountains will be dropping sweet wine, and the hills will be flowing with milk, and all the streams of Judah will be flowing with water; and a fountain will come out from the house of the Lord, watering the valley of acacia-trees.

NRSV ©

In that day the mountains shall drip sweet wine, the hills shall flow with milk, and all the stream beds of Judah shall flow with water; a fountain shall come forth from the house of the LORD and water the Wadi Shittim.

NKJV ©

And it will come to pass in that day That the mountains shall drip with new wine, The hills shall flow with milk, And all the brooks of Judah shall be flooded with water; A fountain shall flow from the house of the LORD And water the Valley of Acacias.


KJV
And it shall come to pass in that day
<03117>_,
[that] the mountains
<02022>
shall drop down
<05197> (8799)
new wine
<06071>_,
and the hills
<01389>
shall flow
<03212> (8799)
with milk
<02461>_,
and all the rivers
<0650>
of Judah
<03063>
shall flow
<03212> (8799)
with waters
<04325>_,
and a fountain
<04599>
shall come forth
<03318> (8799)
of the house
<01004>
of the LORD
<03068>_,
and shall water
<08248> (8689)
the valley
<05158>
of Shittim
<07851>_.
{flow: Heb. go}
NASB ©
And in that day
<03117>
The mountains
<02022>
will drip
<05197>
with sweet
<06071>
wine
<06071>
, And the hills
<01389>
will flow
<01980>
with milk
<02461>
, And all
<03605>
the brooks
<0650>
of Judah
<03063>
will flow
<01980>
with water
<04325>
; And a spring
<04599>
will go
<03318>
out from the house
<01004>
of the LORD
<03068>
To water
<08248>
the valley
<05158>
of Shittim
<07851>
.
HEBREW
Myjsh
<07851>
lxn
<05158>
ta
<0853>
hqshw
<08248>
auy
<03318>
hwhy
<03068>
tybm
<01004>
Nyemw
<04599>
Mym
<04325>
wkly
<01980>
hdwhy
<03063>
yqypa
<0650>
lkw
<03605>
blx
<02461>
hnklt
<01980>
twebghw
<01389>
oyoe
<06071>
Myrhh
<02022>
wpjy
<05197>
awhh
<01931>
Mwyb
<03117>
hyhw (3:18)
<01961>
LXXM
(4:18) kai
<2532
CONJ
estai
<1510
V-FMI-3S
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
hmera
<2250
N-DSF
ekeinh
<1565
D-DSF
apostalaxei {V-FAI-3S} ta
<3588
T-NPN
orh
<3735
N-NPN
glukasmon {N-ASM} kai
<2532
CONJ
oi
<3588
T-NPM
bounoi
<1015
N-NPM
ruhsontai {V-FMI-3P} gala
<1051
N-ASN
kai
<2532
CONJ
pasai
<3956
A-NPF
ai
<3588
T-NPF
afeseiv
<859
N-NPF
iouda
<2448
N-PRI
ruhsontai {V-FMI-3P} udata
<5204
N-APN
kai
<2532
CONJ
phgh
<4077
N-NSF
ex
<1537
PREP
oikou
<3624
N-GSM
kuriou
<2962
N-GSM
exeleusetai
<1831
V-FMI-3S
kai
<2532
CONJ
potiei
<4222
V-FAI-3S
ton
<3588
T-ASM
ceimarroun {A-ASM} twn
<3588
T-GPM
scoinwn {N-GPM}
NET © [draft] ITL
On that
<01931>
day
<03117>
the mountains
<02022>
will drip
<05197>
with sweet wine
<06071>
, and the hills
<01389>
will flow
<01980>
with milk
<02461>
. All
<03605>
the dry stream beds
<0650>
of Judah
<03063>
will flow
<01980>
with water
<04325>
. A spring
<04599>
will flow out
<03318>
from the temple
<01004>
of the Lord
<03068>
, watering
<08248>
the Valley
<05158>
of Acacia Trees
<07851>
.
NET ©

On that day 1  the mountains will drip with sweet wine, 2  and the hills will flow with milk. 3  All the dry stream beds 4  of Judah will flow with water. A spring will flow out from the temple 5  of the Lord, watering the Valley of Acacia Trees. 6 

NET © Notes

tn Heb “and it will come about in that day.”

tn Many English translations read “new wine” or “sweet wine,” meaning unfermented wine, i.e., grape juice.

sn The language used here is a hyperbolic way of describing both a bountiful grape harvest (“the mountains will drip with juice”) and an abundance of cattle (“the hills will flow with milk”). In addition to being hyperbolic, the language is also metonymical (effect for cause).

tn Or “seasonal streams.”

tn Heb “house.”

tn Heb “valley of Shittim.” The exact location of the Valley of Acacia Trees is uncertain. The Hebrew word שִׁטִּים (shittim) refers to a place where the acacia trees grow, which would be a very arid and dry place. The acacia tree can survive in such locations, whereas most other trees require more advantageous conditions. Joel’s point is that the stream that has been mentioned will proceed to the most dry and barren of locations in the vicinity of Jerusalem.



TIP #09: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org