Joel 2:14

NET ©

Who knows? Perhaps he will be compassionate and grant a reprieve, and leave blessing in his wake – a meal offering and a drink offering for you to offer to the Lord your God!

NIV ©

Who knows? He may turn and have pity and leave behind a blessing—grain offerings and drink offerings for the LORD your God.

NASB ©

Who knows whether He will not turn and relent And leave a blessing behind Him, Even a grain offering and a drink offering For the LORD your God?

NLT ©

Who knows? Perhaps even yet he will give you a reprieve, sending you a blessing instead of this terrible curse. Perhaps he will give you so much that you will be able to offer grain and wine to the LORD your God as before!

MSG ©

Who knows? Maybe he'll do it now, maybe he'll turn around and show pity. Maybe, when all's said and done, there'll be blessings full and robust for your GOD!

BBE ©

May it not be that he will again let his purpose be changed and let a blessing come after him, even a meal offering and a drink offering for the Lord your God?

NRSV ©

Who knows whether he will not turn and relent, and leave a blessing behind him, a grain offering and a drink offering for the LORD, your God?

NKJV ©

Who knows if He will turn and relent, And leave a blessing behind Him––A grain offering and a drink offering For the LORD your God?

KJV
Who knoweth
<03045> (8802)
[if] he will return
<07725> (8799)
and repent
<05162> (8738)_,
and leave
<07604> (8689)
a blessing
<01293>
behind
<0310>
him; [even] a meat offering
<04503>
and a drink offering
<05262>
unto the LORD
<03068>
your God
<0430>_?
HEBREW
P
Mkyhla
<0430>
hwhyl
<03068>
Konw
<05262>
hxnm
<04503>
hkrb
<01293>
wyrxa
<0310>
ryashw
<07604>
Mxnw
<05162>
bwsy
<07725>
edwy
<03045>
ym (2:14)
<04310>
LXXM
tiv
<5100>  
I-NSM
oiden
 
V-RAI-3S
ei
<1487>  
CONJ
epistreqei
<1994>  
V-FAI-3S
kai
<2532>  
CONJ
metanohsei
<3340>  
V-FAI-3S
kai
<2532>  
CONJ
upoleiqetai
<5275>  
V-FMI-3S
opisw
<3694>  
PREP
autou
<846>  
D-GSM
eulogian
<2129>  
N-ASF
yusian
<2378>  
N-ASF
kai
<2532>  
CONJ
spondhn
 
N-ASF
kuriw
<2962>  
N-DSM
tw
<3588>  
T-DSM
yew
<2316>  
N-DSM
hmwn
<1473>  
P-GP
NET © [draft] ITL
Who
<04310>
knows
<03045>
? Perhaps
<05162>
he will be
<05162>
compassionate
<07725>
and grant a reprieve
<0310>

<07604>

<05162>
, and leave blessing
<01293>
in his wake– a meal offering
<04503>
and a drink offering
<05262>
for you to offer to the Lord
<03068>
your God
<0430>
!
NET © Notes

tn Heb “turn” or “turn back.”

tn Heb “leave a blessing behind him.”

tn The phrase “for you to offer” does not appear in the Hebrew, but is supplied in the translation for the sake of clarity.