For he 1 is not a human being like I am, that 2 I might answer him, that we might come 3 together in judgment.
"He is not a man like me that I might answer him, that we might confront each other in court.
"For He is not a man as I am that I may answer Him, That we may go to court together.
"God is not a mortal like me, so I cannot argue with him or take him to trial.
"God and I are not equals; I can't bring a case against him. We'll never enter a courtroom as peers.
For he is not a man as I am, that I might give him an answer, that we might come together before a judge.
For he is not a mortal, as I am, that I might answer him, that we should come to trial together.
"For He is not a man, as I am, That I may answer Him, And that we should go to court together.
For [he is] not a man
as I [am, that] I should answer
him, [and] we should come
|NET © [draft] ITL|
he is not
I am, that I might answer
him, that we might come
|NET © Notes||
1 tn The personal pronoun that would be expected as the subject of a noun clause is sometimes omitted (see GKC 360 §116.s). Here it has been supplied.
2 tn The consecutive clause is here attached without the use of the ו (vav), but only by simple juxtaposition (see GKC 504-5 §166.a).
3 tn The sense of the verb “come” with “together in judgment” means “to confront one another in court.” See Ps 143:2.