Will they not instruct you and tell you? Will they not bring forth words from their understanding?
"Will they not teach you and tell you, And bring forth words from their minds?
But those who came before us will teach you. They will teach you from the wisdom of former generations.
So why not let the ancients teach you, tell you what's what, instruct you in what they knew from experience?
Will they not give you teaching, and say words of wisdom to you?
Will they not teach you and tell you and utter words out of their understanding?
Will they not teach you and tell you, And utter words from their heart?
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn The sentence begins emphatically: “Is it not they.”
2 tn The “and” is not present in the line. The second clause seems to be in apposition to the first, explaining it more thoroughly: “Is it not they [who] will instruct you, [who] will speak to you.”
3 tn The noun may have been left indeterminate for the sake of emphasis (GKC 401-2 §125.c), meaning “important words.”
4 tn Heb “from their heart.”