even then you frighten me with dreams and terrify me with visions,
Then You frighten me with dreams And terrify me by visions;
you shatter me with dreams. You terrify me with visions.
You come and so scare me with nightmares and frighten me with ghosts
Then you send dreams to me, and visions of fear;
then you scare me with dreams and terrify me with visions,
Then You scare me with dreams And terrify me with visions,
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn The Piel of חָתַת (khatat) occurs only here and in Jer 51:56 (where it is doubtful). The meaning is clearly “startle, scare.” The perfect verb with the ו (vav) is fitting in the apodosis of the conditional sentence.
sn Here Job is boldly saying that it is God who is behind the horrible dreams that he is having at night.
2 tn The Piel of בָּעַת (ba’at, “terrify”) is one of the characteristic words in the book of Job; it occurs in 3:5; 9:34; 13:11, 21; 15:24; 18:11; and 33:7.
3 tn The prepositions בּ (bet) and מִן (min) interchange here; they express the instrument of causality. See N. Sarna, “The Interchange of the Prepositions bet and min in Biblical Hebrew,” JBL 78 (1959): 310-16. Emphasis on the instruments of terror in this verse is highlighted by the use of chiasm in which the prepositional phrases comprise the central elements (ab//b’a’). Verse 18 contains another example.