Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Job 7:10

Context
NET ©

He returns no more to his house, nor does his place of residence 1  know him 2  any more.

NIV ©

He will never come to his house again; his place will know him no more.

NASB ©

"He will not return again to his house, Nor will his place know him anymore.

NLT ©

They are gone forever from their home––never to be seen again.

MSG ©

They don't return to visit their families; never again will friends drop in for coffee.

BBE ©

He will not come back to his house, and his place will have no more knowledge of him.

NRSV ©

they return no more to their houses, nor do their places know them any more.

NKJV ©

He shall never return to his house, Nor shall his place know him anymore.


KJV
He shall return
<07725> (8799)
no more to his house
<01004>_,
neither shall his place
<04725>
know
<05234> (8686)
him any more.
NASB ©
"He will not return
<07725>
again
<05750>
to his house
<01004>
, Nor
<03808>
will his place
<04725>
know
<05234>
him anymore
<05750>
.
HEBREW
wmqm
<04725>
dwe
<05750>
wnryky
<05234>
alw
<03808>
wtybl
<01004>
dwe
<05750>
bwsy
<07725>
al (7:10)
<03808>
LXXM
oud
<3761
CONJ
ou
<3364
ADV
mh
<3165
ADV
epistreqh
<1994
V-AAS-3S
eti
<2089
ADV
eiv
<1519
PREP
ton
<3588
T-ASM
idion
<2398
A-ASM
oikon
<3624
N-ASM
oude
<3761
CONJ
mh
<3165
ADV
epignw
<1921
V-AAS-3S
auton
<846
D-ASM
eti
<2089
ADV
o
<3588
T-NSM
topov
<5117
N-NSM
autou
<846
D-GSM
NET © [draft] ITL
He returns
<07725>
no
<03808>
more
<05750>
to his house
<01004>
, nor
<03808>
does his place
<04725>
of residence
<05234>
know him any more
<05750>
.
NET ©

He returns no more to his house, nor does his place of residence 1  know him 2  any more.

NET © Notes

tn M. Dahood suggests the meaning is the same as “his abode” (“Hebrew-Ugaritic Lexicography V,” Bib 48 [1967]: 421-38).

tn The verb means “to recognize” by seeing. “His place,” the place where he was living, is the subject of the verb. This personification is intended simply to say that the place where he lived will not have him any more. The line is very similar to Ps 103:16b – when the wind blows the flower away, its place knows it no more.



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org