His back has rows of shields tightly sealed together;
" His strong scales are his pride, Shut up as with a tight seal.
The overlapping scales on its back make a shield.
His pride is invincible; nothing can make a dent in that pride.
His back is made of lines of plates, joined tight together, one against the other, like a stamp.
Its back is made of shields in rows, shut up closely as with a seal.
His rows of scales are his pride, Shut up tightly as with a seal;
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tc The MT has גַּאֲוָה (ga’avah, “his pride”), but the LXX, Aquila, and the Vulgate all read גַּוּוֹ (gavvo, “his back”). Almost all the modern English versions follow the variant reading, speaking about “his [or its] back.”
2 tn Instead of צָר (tsar, “closely”) the LXX has צֹר (tsor, “stone”) to say that the seal was rock hard.