Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Job 4:12

Context
NET ©

“Now a word was secretly 1  brought 2  to me, and my ear caught 3  a whisper 4  of it.

NIV ©

"A word was secretly brought to me, my ears caught a whisper of it.

NASB ©

"Now a word was brought to me stealthily, And my ear received a whisper of it.

NLT ©

"This truth was given me in secret, as though whispered in my ear.

MSG ©

"A word came to me in secret--a mere whisper of a word, but I heard it clearly.

BBE ©

A word was given to me secretly, and the low sound of it came to my ears.

NRSV ©

"Now a word came stealing to me, my ear received the whisper of it.

NKJV ©

"Now a word was secretly brought to me, And my ear received a whisper of it.


KJV
Now a thing
<01697>
was secretly brought
<01589> (8792)
to me, and mine ear
<0241>
received
<03947> (8799)
a little
<08102>
thereof. {secretly: Heb. by stealth}
NASB ©
"Now a word
<01697>
was brought
<01589>
to me stealthily
<01589>
, And my ear
<0241>
received
<03947>
a whisper
<08102>
of it.
HEBREW
whnm
<04480>
Ums
<08102>
ynza
<0241>
xqtw
<03947>
bngy
<01589>
rbd
<01697>
ylaw (4:12)
<0413>
LXXM
ei
<1487
CONJ
de
<1161
PRT
ti
<5100
I-NSN
rhma
<4487
N-NSN
alhyinon
<228
A-NSN
egegonei
<1096
V-YAI-3S
en
<1722
PREP
logoiv
<3056
N-DPM
sou
<4771
P-GS
ouyen
<3762
A-NSN
an
<302
PRT
soi
<4771
P-DS
toutwn
<3778
D-GPN
kakon
<2556
A-NSN
aphnthsen
<528
V-AAI-3S
poteron
<4220
ADV
ou
<3364
ADV
dexetai
<1209
V-FMI-3S
mou
<1473
P-GS
to
<3588
T-NSN
ouv
<3775
N-NSN
exaisia {A-APN} par
<3844
PREP
autou
<846
D-GSM
NET © [draft] ITL
“Now a word
<01697>
was secretly
<01589>
brought
<03947>
to me
<01589>
, and my ear
<0241>
caught a whisper
<08102>
of it.
NET ©

“Now a word was secretly 1  brought 2  to me, and my ear caught 3  a whisper 4  of it.

NET © Notes

tn The LXX of this verse offers special problems. It reads, “But if there had been any truth in your words, none of these evils would have fallen upon you; shall not my ear receive excellent [information] from him?” The major error involves a dittography from the word for “secret,” yielding “truth.”

tn The verb גָּנַב (ganav) means “to steal.” The Pual form in this verse is probably to be taken as a preterite since it requires a past tense translation: “it was stolen for me” meaning it was brought to me stealthily (see 2 Sam 19:3).

tn Heb “received.”

tn The word שֵׁמֶץ (shemets, “whisper”) is found only here and in Job 26:14. A cognate form שִׁמְצָה (shimtsah) is found in Exod 32:25 with the sense of “a whisper.” In postbiblical Hebrew the word comes to mean “a little.” The point is that Eliphaz caught just a bit, just a whisper of it, and will recount it to Job.



TIP #13: Chapter View to explore chapters; Verse View for analyzing verses; Passage View for displaying list of verses. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org