In frenzied excitement he eats up the ground; he cannot stand still when the trumpet sounds.
"With shaking and rage he races over the ground, And he does not stand still at the voice of the trumpet.
Fiercely it paws the ground and rushes forward into battle when the trumpet blows.
He quivers with excitement, and at the trumpet blast races off at a gallop.
Shaking with passion, he is biting the earth; he is not able to keep quiet at the sound of the horn;
With fierceness and rage it swallows the ground; it cannot stand still at the sound of the trumpet.
He devours the distance with fierceness and rage; Nor does he come to a halt because the trumpet has sounded.
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn “Swallow the ground” is a metaphor for the horse’s running. Gray renders the line: “quivering and excited he dashes into the fray.”
2 tn The use of אָמַן (’aman) in the Hiphil in this place is unique. Such a form would normally mean “to believe.” But its basic etymological meaning comes through here. The verb means “to be firm; to be reliable; to be dependable.” The causative here would mean “to make firm” or “to stand firm.”