"God is mighty, but does not despise men; he is mighty, and firm in his purpose.
"Behold, God is mighty but does not despise any; He is mighty in strength of understanding.
"God is mighty, yet he does not despise anyone! He is mighty in both power and understanding.
"It's true that God is all-powerful, but he doesn't bully innocent people.
Truly, God gives up the hard-hearted, and will not give life to the sinner.
"Surely God is mighty and does not despise any; he is mighty in strength of understanding.
"Behold, God is mighty, but despises no one; He is mighty in strength of understanding.
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn The object “people” is not in the Hebrew text but is implied.
2 tn The text simply repeats “mighty.”
3 tn The last two words are simply כֹּחַ לֵב (koakh lev, “strong in heart”), meaning something like “strong; firm in his decisions.”
4 tc There are several problems in this verse: the repetition of “mighty,” the lack of an object for “despise,” and the meaning of “strength of heart.” Many commentators reduce the verse to a single line, reading something like “Lo, God does not reject the pure in heart” (Kissane). Dhorme and Pope follow Nichols with: “Lo, God is mighty in strength, and rejects not the pure in heart.” This reading moved “mighty” to the first line and took the second to be בַּר (bar, “pure”).