Job 36:13

NET ©

The godless at heart nourish anger, they do not cry out even when he binds them.

NIV ©

"The godless in heart harbour resentment; even when he fetters them, they do not cry for help.

NASB ©

"But the godless in heart lay up anger; They do not cry for help when He binds them.

NLT ©

For the godless are full of resentment. Even when he punishes them, they refuse to cry out to him for help.

MSG ©

Angry people without God pile grievance upon grievance, always blaming others for their troubles.

BBE ©

Those who have no fear of God keep wrath stored up in their hearts; they give no cry for help when they are made prisoners.

NRSV ©

"The godless in heart cherish anger; they do not cry for help when he binds them.

NKJV ©

"But the hypocrites in heart store up wrath; They do not cry for help when He binds them.

KJV
But the hypocrites
<02611>
in heart
<03820>
heap up
<07760> (8799)
wrath
<0639>_:
they cry
<07768> (8762)
not when he bindeth
<0631> (8804)
them.
HEBREW
Mroa
<0631>
yk
<03588>
wewsy
<07768>
al
<03808>
Pa
<0639>
wmyvy
<07760>
bl
<03820>
ypnxw (36:13)
<02611>
LXXM
kai
<2532>  
CONJ
upokritai
<5273>  
N-NSM
kardia
<2588>  
N-DSF
taxousin
<5021>  
V-FAI-3P
yumon
<2372>  
N-ASM
ou
<3364>  
ADV
bohsontai
<994>  
V-FMI-3P
oti
<3754>  
CONJ
edhsen
<1210>  
V-AAI-3S
autouv
<846>  
D-APM
NET © [draft] ITL
The godless
<02611>
at heart
<03820>
nourish
<07760>
anger
<0639>
, they do not
<03808>
cry out
<07768>
even when
<03588>
he binds
<0631>
them.
NET © Notes

tn The expression “godless [or hypocrite] in heart” is an intensification of the description. It conveys that they are intentionally godless. See Matt 23:28.

tn Heb “they put anger.” This is usually interpreted to mean they lay up anger, or put anger in their hearts.