Job 36:10

NET ©

And he reveals this for correction, and says that they must turn from evil.

NIV ©

He makes them listen to correction and commands them to repent of their evil.

NASB ©

"He opens their ear to instruction, And commands that they return from evil.

NLT ©

He gets their attention and says they must turn away from evil.

MSG ©

He forces them to heed his warning, tells them they must repent of their bad life.

BBE ©

Their ear is open to his teaching, and he gives them orders so that their hearts may be turned from evil.

NRSV ©

He opens their ears to instruction, and commands that they return from iniquity.

NKJV ©

He also opens their ear to instruction, And commands that they turn from iniquity.

KJV
He openeth
<01540> (8799)
also their ear
<0241>
to discipline
<04148>_,
and commandeth
<0559> (8799)
that they return
<07725> (8799)
from iniquity
<0205>_.
HEBREW
Nwam
<0205>
Nwbsy
<07725>
yk
<03588>
rmayw
<0559>
rowml
<04148>
Mnza
<0241>
lgyw (36:10)
<01540>
LXXM
alla
<235>  
CONJ
tou
<3588>  
T-GSM
dikaiou
<1342>  
A-GSM
eisakousetai
<1522>  
V-FMI-3S
kai
<2532>  
CONJ
eipen
 
V-AAI-3S
oti
<3754>  
CONJ
epistrafhsontai
<1994>  
V-FPI-3P
ex
<1537>  
PREP
adikiav
<93>  
N-GSF
NET © [draft] ITL
And he reveals
<0241>

<01540>
this for correction
<04148>
, and says
<0559>
that
<03588>
they must turn
<07725>
from evil
<0205>
.
NET © Notes

tn The idiom once again is “he uncovers their ear.”

tn The revelation is in the preceding verse, and so a pronoun must be added to make the reference clear.

tn The verb שׁוּב (shuv, “to turn; to return”) is one of the two major words in the OT for “repent” – to return from evil. Here the imperfect should be obligatory – they must do it.