Your wickedness affects only a man like yourself, and your righteousness only the sons of men.
"Your wickedness is for a man like yourself, And your righteousness is for a son of man.
No, your sins affect only people like yourself, and your good deeds affect only other people.
The only ones who care whether you're good or bad are your family and friends and neighbors. God's not dependent on your behavior.
Your evil-doing may have an effect on a man like yourself, or your righteousness on a son of man.
Your wickedness affects others like you, and your righteousness, other human beings.
Your wickedness affects a man such as you, And your righteousness a son of man.
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn The phrase “affects only” is supplied in the translation of this nominal sentence.
sn According to Strahan, “Elihu exalts God’s greatness at the cost of His grace, His transcendence at the expense of His immanence. He sets up a material instead of a spiritual stand of profit and loss. He does not realize that God does gain what He desires most by the goodness of men, and loses what He most loves by their evil.”
2 tn Heb “and to [or for] a son of man, your righteousness.”