Job 34:7

NET ©

What man is like Job, who drinks derision like water!

NIV ©

What man is like Job, who drinks scorn like water?

NASB ©

"What man is like Job, Who drinks up derision like water,

NLT ©

"Has there ever been a man as arrogant as Job, with his thirst for irreverent talk?

MSG ©

Have you ever heard anything to beat this? Does nothing faze this man Job?

BBE ©

What man is like Job, a man who freely makes sport of God,

NRSV ©

Who is there like Job, who drinks up scoffing like water,

NKJV ©

What man is like Job, Who drinks scorn like water,

KJV
What man
<01397>
[is] like Job
<0347>_,
[who] drinketh up
<08354> (8799)
scorning
<03933>
like water
<04325>_?
HEBREW
Mymk
<04325>
gel
<03933>
htsy
<08354>
bwyak
<0347>
rbg
<01397>
ym (34:7)
<04310>
LXXM
tiv
<5100>  
I-NSM
anhr
<435>  
N-NSM
wsper
<3746>  
ADV
iwb
<2492>  
N-PRI
pinwn
<4095>  
V-PAPNS
mukthrismon
 
N-ASM
wsper
<3746>  
ADV
udwr
<5204>  
N-NSN
NET © [draft] ITL
What
<04310>
man
<01397>
is like Job
<0347>
, who drinks
<08354>
derision
<03933>
like water
<04325>
!
NET © Notes

tn Heb “he drinks,” but coming after the question this clause may be subordinated.

tn The scorn or derision mentioned here is not against Job, but against God. Job scorns God so much, he must love it. So to reflect this idea, Gordis has translated it “blasphemy” (cf. NAB).