Should God then reward you on your terms, when you refuse to repent? You must decide, not I; so tell me what you know.
"Shall He recompense on your terms, because you have rejected it? For you must choose, and not I; Therefore declare what you know.
"Must God tailor his justice to your demands? But you have rejected him! The choice is yours, not mine. Go ahead, share your wisdom with us.
Just because you refuse to live on God's terms, do you think he should start living on yours? You choose. I can't do it for you. Tell me what you decide.
Will he then pay back to suit you, because you reject it? For you must choose, and not I; therefore declare what you know.
Should He repay it according to your terms, Just because you disavow it? You must choose, and not I; Therefore speak what you know.
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn Heb “is it from with you,” an idiomatic expression meaning “to suit you” or “according to your judgment.”
2 tn Heb “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.
3 tn There is no object on the verb, and the meaning is perhaps lost. The best guess is that Elihu is saying Job has rejected his teaching.