His flesh wastes away from sight, and his bones, which were not seen, are easily visible. 1
His flesh wastes away to nothing, and his bones, once hidden, now stick out.
"His flesh wastes away from sight, And his bones which were not seen stick out.
They waste away to skin and bones.
They lose weight, wasting away to nothing, reduced to a bag of bones.
His flesh is so wasted away, that it may not be seen, and his bones. …
Their flesh is so wasted away that it cannot be seen; and their bones, once invisible, now stick out.
His flesh wastes away from sight, And his bones stick out which once were not seen.
is consumed away
that it cannot be seen
and his bones
[that] were not seen
<08192> (8795) (8675) <08205>_.
|NET © [draft] ITL|
, and his bones
, which were not
, are easily visible.
|NET © Notes||
1 tc Heb “are laid bare.” This is the Qere reading; the Kethib means “bare height.” Gordis reverses the word order: “his bones are bare [i.e., crushed] so that they cannot be looked upon.” But the sense of that is not clear.