But Job has not marshalled his words against me, and I will not answer him with your arguments.
"For he has not arranged his words against me, Nor will I reply to him with your arguments.
If Job had been arguing with me, I would not answer with that kind of logic!
Job has yet to contend with me. And rest assured, I won't be using your arguments!
I will not put forward words like these, or make use of your sayings in answer to him.
He has not directed his words against me, and I will not answer him with your speeches.
Now he has not directed his words against me; So I will not answer him with your words.
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn Heb “he”; the referent (Job) has been specified in the translation for clarity.
2 tn The verb עַרַךְ (’arakh) means “to arrange in order; to set forth; to direct; to marshal.” It is used in military contexts for setting the battle array; it is used in legal settings for preparing the briefs.
3 tn Heb “your words.”