Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Job 32:11

Context
NET ©

Look, I waited for you to speak; 1  I listened closely to your wise thoughts, 2 while you were searching for words.

NIV ©

I waited while you spoke, I listened to your reasoning; while you were searching for words,

NASB ©

"Behold, I waited for your words, I listened to your reasonings, While you pondered what to say.

NLT ©

"I have waited all this time, listening very carefully to your arguments, listening to you grope for words.

MSG ©

"I hung on your words while you spoke, listened carefully to your arguments. While you searched for the right words,

BBE ©

I was waiting for your words, I was giving ear to your wise sayings; while you were searching out what to say,

NRSV ©

"See, I waited for your words, I listened for your wise sayings, while you searched out what to say.

NKJV ©

Indeed I waited for your words, I listened to your reasonings, while you searched out what to say.


KJV
Behold, I waited
<03176> (8689)
for your words
<01697>_;
I gave ear
<0238> (8686)
to your reasons
<08394>_,
whilst ye searched out
<02713> (8799)
what to say
<04405>_.
{reasons: Heb. understandings} {what...: Heb. words}
NASB ©
"Behold
<02005>
, I waited
<03176>
for your words
<01697>
, I listened
<0238>
to your reasonings
<08394>
, While
<05704>
you pondered
<02713>
what
<04405>
to say
<04405>
.
HEBREW
Nylm
<04405>
Nwrqxt
<02713>
de
<05704>
Mkytnwbt
<08394>
de
<05704>
Nyza
<0238>
Mkyrbdl
<01697>
ytlxwh
<03176>
Nh (32:11)
<02005>
LXXM
enwtizesye
<1801
V-PMD-2P
mou
<1473
P-GS
ta
<3588
T-APN
rhmata
<4487
N-APN
erw {V-FAI-1S} gar
<1063
PRT
umwn
<4771
P-GP
akouontwn
<191
V-PAPGP
acri
<891
PREP
ou
<3739
R-GSM
etashte {V-AAS-2P} logouv
<3056
N-APM
NET © [draft] ITL
Look
<02005>
, I waited
<03176>
for you to speak
<01697>
; I listened
<0238>
closely to your wise thoughts,while
<08394>
you
<05704>
were searching for
<02713>
words
<04405>
.
NET ©

Look, I waited for you to speak; 1  I listened closely to your wise thoughts, 2 while you were searching for words.

NET © Notes

tn Heb “for your words.”

tn The word means “understanding.” It refers to the faculty of perception and comprehension; but it also can refer to what that produces, especially when it is in the plural (see Ps 49:4). See R. Gordis, Job, 368. Others translate it “reasonings,” “arguments,” etc.



TIP #19: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org