Job 31:9

NET ©

If my heart has been enticed by a woman, and I have lain in wait at my neighbor’s door,

NIV ©

"If my heart has been enticed by a woman, or if I have lurked at my neighbour’s door,

NASB ©

"If my heart has been enticed by a woman, Or I have lurked at my neighbor’s doorway,

NLT ©

"If my heart has been seduced by a woman, or if I have lusted for my neighbor’s wife,

MSG ©

"If I've let myself be seduced by a woman and conspired to go to bed with her,

BBE ©

If my heart went after another man’s wife, or if I was waiting secretly at my neighbour’s door;

NRSV ©

"If my heart has been enticed by a woman, and I have lain in wait at my neighbor’s door;

NKJV ©

"If my heart has been enticed by a woman, Or if I have lurked at my neighbor’s door,

KJV
If mine heart
<03820>
have been deceived
<06601> (8738)
by a woman
<0802>_,
or [if] I have laid wait
<0693> (8804)
at my neighbour's
<07453>
door
<06607>_;
HEBREW
ytbra
<0693>
yer
<07453>
xtp
<06607>
lew
<05921>
hsa
<0802>
le
<05921>
ybl
<03820>
htpn
<06601>
Ma (31:9)
<0518>
LXXM
ei
<1487>  
CONJ
exhkolouyhsen
<1811>  
V-AAI-3S
h
<3588>  
T-NSF
kardia
<2588>  
N-NSF
mou
<1473>  
P-GS
gunaiki
<1135>  
N-DSF
androv
<435>  
N-GSM
eterou
<2087>  
A-GSM
ei
<1487>  
CONJ
kai
<2532>  
CONJ
egkayetov
<1455>  
A-NSM
egenomhn
<1096>  
V-AMI-1S
epi
<1909>  
PREP
yuraiv
<2374>  
N-DPF
authv
<846>  
D-GSF
NET © [draft] ITL
If
<0518>
my heart
<03820>
has been enticed
<06601>
by
<05921>
a woman
<0802>
, and I have lain in wait
<0693>
at my neighbor’s
<07453>
door
<06607>
,
NET © Notes

tn Gordis notes that the word פֶּתַח (petakh, “door”) has sexual connotations in rabbinic literature, based on Prov 7:6ff. (see b. Ketubbot 9b). See also the use in Song 4:12 using a synonym.