Job 30:6

NET ©

so that they had to live in the dry stream beds, in the holes of the ground, and among the rocks.

NIV ©

They were forced to live in the dry stream beds, among the rocks and in holes in the ground.

NASB ©

So that they dwell in dreadful valleys, In holes of the earth and of the rocks.

NLT ©

So now they live in frightening ravines and in caves and among the rocks.

MSG ©

Nobody would put up with them; they were driven from the neighborhood.

BBE ©

They have to get a resting-place in the hollows of the valleys, in holes of the earth and rocks.

NRSV ©

In the gullies of wadis they must live, in holes in the ground, and in the rocks.

NKJV ©

They had to live in the clefts of the valleys, In caves of the earth and the rocks.

KJV
To dwell
<07931> (8800)
in the clifts
<06178>
of the valleys
<05158>_,
[in] caves
<02356>
of the earth
<06083>_,
and [in] the rocks
<03710>_.
{caves: Heb. holes}
HEBREW
Mypkw
<03710>
rpe
<06083>
yrx
<02356>
Nksl
<07931>
Mylxn
<05158>
Uwreb (30:6)
<06178>
LXXM
wn
<3739>  
R-GPM
oi
<3588>  
T-NPM
oikoi
<3624>  
N-NPM
autwn
<846>  
D-GPM
hsan
<1510>  
V-IAI-3P
trwglai
 
N-NPF
petrwn
<4074>  
N-GPM
NET © [draft] ITL
so that they had to live
<07931>
in the dry stream
<05158>
beds
<06178>
, in the holes
<02356>
of the ground
<06083>
, and among the rocks
<03710>
.
NET © Notes

tn This use of the infinitive construct expresses that they were compelled to do something (see GKC 348-49 §114.h, k).

tn The adjectives followed by a partitive genitive take on the emphasis of a superlative: “in the most horrible of valleys” (see GKC 431 §133.h).