Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Job 3:10

Context
NET ©

because it 1  did not shut the doors 2  of my mother’s womb on me, 3  nor did it hide trouble 4  from my eyes!

NIV ©

for it did not shut the doors of the womb on me to hide trouble from my eyes.

NASB ©

Because it did not shut the opening of my mother’s womb, Or hide trouble from my eyes.

NLT ©

Curse it for its failure to shut my mother’s womb, for letting me be born to all this trouble.

MSG ©

And why? Because it released me from my mother's womb into a life with so much trouble.

BBE ©

Because it did not keep the doors of my mother’s body shut, so that trouble might be veiled from my eyes.

NRSV ©

because it did not shut the doors of my mother’s womb, and hide trouble from my eyes.

NKJV ©

Because it did not shut up the doors of my mother’s womb, Nor hide sorrow from my eyes.


KJV
Because it shut not up
<05462> (8804)
the doors
<01817>
of my [mother's] womb
<0990>_,
nor hid
<05641> (8686)
sorrow
<05999>
from mine eyes
<05869>_.
NASB ©
Because
<03588>
it did not shut
<05462>
the opening
<01817>
of my mother's womb
<0990>
, Or hide
<05641>
trouble
<05999>
from my eyes
<05869>
.
HEBREW
ynyem
<05869>
lme
<05999>
rtoyw
<05641>
ynjb
<0990>
ytld
<01817>
rgo
<05462>
al
<03808>
yk (3:10)
<03588>
LXXM
oti
<3754
CONJ
ou
<3364
ADV
sunekleisen
<4788
V-AAI-3S
pulav
<4439
N-APF
gastrov
<1064
N-GSF
mhtrov
<3384
N-GSF
mou
<1473
P-GS
aphllaxen
<525
V-AAI-3S
gar
<1063
PRT
an
<302
PRT
ponon
<4192
N-ASM
apo
<575
PREP
ofyalmwn
<3788
N-GPM
mou
<1473
P-GS
NET © [draft] ITL
because
<03588>
it did not
<03808>
shut
<05462>
the doors
<01817>
of my mother’s womb
<0990>
on me, nor did it hide
<05641>
trouble
<05999>
from my eyes
<05869>
!
NET ©

because it 1  did not shut the doors 2  of my mother’s womb on me, 3  nor did it hide trouble 4  from my eyes!

NET © Notes

tn The subject is still “that night.” Here, at the end of this first section, Job finally expresses the crime of that night – it did not hinder his birth.

sn This use of doors for the womb forms an implied comparison; the night should have hindered conception (see Gen 20:18 and 1 Sam 1:5).

tn The Hebrew has simply “my belly [= womb].” The suffix on the noun must be objective – it was the womb of Job’s mother in which he lay before his birth. See however N. C. Habel, “The Dative Suffix in Job 33:13,” Bib 63 (1982): 258-59, who thinks it is deliberately ambiguous.

tn The word עָמָל (’amal) means “work, heavy labor, agonizing labor, struggle” with the idea of fatigue and pain.



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.06 seconds
powered by bible.org