"How you have helped the powerless! How you have saved the arm that is feeble!
"What a help you are to the weak! How you have saved the arm without strength!
"How you have helped the powerless! How you have saved a person who has no strength!
"Well, you've certainly been a great help to a helpless man! You came to the rescue just in the nick of time!
How have you given help to him who has no power! how have you been the salvation of the arm which has no strength!
"How you have helped one who has no power! How you have assisted the arm that has no strength!
"How have you helped him who is without power? How have you saved the arm that has no strength?
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn The interrogative clause is used here as an exclamation, and sarcastic at that. Job is saying “you have in no way helped the powerless.” The verb uses the singular form, for Job is replying to Bildad.
2 tn The “powerless” is expressed here by the negative before the word for “strength; power” – “him who has no power” (see GKC 482 §152.u, v).
3 tn Heb “the arm [with] no strength.” Here too the negative expression is serving as a relative clause to modify “arm,” the symbol of strength and power, which by metonymy stands for the whole person. “Man of arm” denoted the strong in 22:8.