Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Job 26:14

Context
NET ©

Indeed, these are but the outer fringes of his ways! 1  How faint is the whisper 2  we hear of him! But who can understand the thunder of his power?”

NIV ©

And these are but the outer fringe of his works; how faint the whisper we hear of him! Who then can understand the thunder of his power?"

NASB ©

"Behold, these are the fringes of His ways; And how faint a word we hear of Him! But His mighty thunder, who can understand?"

NLT ©

"These are some of the minor things he does, merely a whisper of his power. Who can understand the thunder of his power?"

MSG ©

And this is only the beginning, a mere whisper of his rule. Whatever would we do if he really raised his voice!"

BBE ©

See, these are only the outskirts of his ways; and how small is that which comes to our ears about him! But the thunder of his acts of power is outside all knowledge.

NRSV ©

These are indeed but the outskirts of his ways; and how small a whisper do we hear of him! But the thunder of his power who can understand?"

NKJV ©

Indeed these are the mere edges of His ways, And how small a whisper we hear of Him! But the thunder of His power who can understand?"


KJV
Lo, these [are] parts
<07098>
of his ways
<01870>_:
but how little
<08102>
a portion
<01697>
is heard
<08085> (8738)
of him? but the thunder
<07482>
of his power
<01369>
who can understand
<0995> (8709)_?
NASB ©
"Behold
<02005>
, these
<0428>
are the fringes
<07098>
of His ways
<01870>
; And how
<04100>
faint
<08102>
a word
<01697>
we hear
<08085>
of Him! But His mighty
<01369>
thunder
<07482>
, who
<04310>
can understand
<0995>
?"
HEBREW
o
Nnwbty
<0995>
ym
<04310>
*wytwrwbg {wtrwbg}
<01369>
Merw
<07482>
wb
<0>
emsn
<08085>
rbd
<01697>
Ums
<08102>
hmw
<04100>
*wykrd {wkrd}
<01870>
twuq
<07098>
hla
<0428>
Nh (26:14)
<02005>
LXXM
idou
<2400
INJ
tauta
<3778
D-NPN
merh
<3313
N-NPN
odou
<3598
N-GSF
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
epi
<1909
PREP
ikmada
<2429
N-APF
logou
<3056
N-GSM
akousomeya
<191
V-FMI-1P
en
<1722
PREP
autw
<846
D-DSM
syenov {N-ASN} de
<1161
PRT
bronthv
<1027
N-GSF
autou
<846
D-GSM
tiv
<5100
I-NSM
oiden {V-RAI-3S} opote
<3698
ADV
poihsei
<4160
V-FAI-3S
NET © [draft] ITL
Indeed
<02005>
, these
<0428>
are but the outer fringes
<07098>
of his ways
<01870>
! How
<04100>
faint is the whisper
<08102>
we hear
<08085>
of him! But who can
<04310>
understand
<0995>
the thunder
<07482>
of his power
<01369>
?”
NET ©

Indeed, these are but the outer fringes of his ways! 1  How faint is the whisper 2  we hear of him! But who can understand the thunder of his power?”

NET © Notes

tn Heb “the ends of his ways,” meaning “the fringes.”

tn Heb “how little is the word.” Here “little” means a “fraction” or an “echo.”



TIP #17: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org