Men move boundary stones; they pasture flocks they have stolen.
"Some remove the landmarks; They seize and devour flocks.
Evil people steal land by moving the boundary markers. They steal flocks of sheep,
There are people out there getting by with murder--stealing and lying and cheating.
The landmarks are changed by evil men, they violently take away flocks, together with their keepers.
The wicked remove landmarks; they seize flocks and pasture them.
" Some remove landmarks; They seize flocks violently and feed on them ;
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn The line is short: “they move boundary stones.” So some commentators have supplied a subject, such as “wicked men.” The reason for its being wicked men is that to move the boundary stone was to encroach dishonestly on the lands of others (Deut 19:14; 27:17).
2 tc The LXX reads “and their shepherd.” Many commentators accept this reading. But the MT says that they graze the flocks that they have stolen. The difficulty with the MT reading is that there is no suffix on the final verb – but that is not an insurmountable difference.