Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Job 22:17

Context
NET ©

They were saying to God, ‘Turn away from us,’ and ‘What can the Almighty do to us?’ 1 

NIV ©

They said to God, ‘Leave us alone! What can the Almighty do to us?’

NASB ©

"They said to God, ‘Depart from us!’ And ‘What can the Almighty do to them?’

NLT ©

For they said to God, ‘Leave us alone! What can the Almighty do for us?’

MSG ©

They told God, 'Get lost! What good is God Almighty to us?'

BBE ©

Who said to God, Go away from us; and, What is the Ruler of all able to do to us?

NRSV ©

They said to God, ‘Leave us alone,’ and ‘What can the Almighty do to us?’

NKJV ©

They said to God, ‘Depart from us! What can the Almighty do to them?’


KJV
Which said
<0559> (8802)
unto God
<0410>_,
Depart
<05493> (8798)
from us: and what can the Almighty
<07706>
do
<06466> (8799)
for them? {for: or, to}
NASB ©
"They said
<0559>
to God
<0410>
, 'Depart
<05493>
from us!' And 'What
<04100>
can the Almighty
<07706>
do
<06466>
to them?'
HEBREW
wml
<0>
yds
<07706>
lepy
<06466>
hmw
<04100>
wnmm
<04480>
rwo
<05493>
lal
<0410>
Myrmah (22:17)
<0559>
LXXM
oi
<3588
T-NPM
legontev
<3004
V-PAPNP
kuriov
<2962
N-NSM
ti
<5100
I-ASN
poihsei
<4160
V-FAI-3S
hmin
<1473
P-DP
h
<2228
CONJ
ti
<5100
I-ASN
epaxetai {V-FMI-3S} hmin
<1473
P-DP
o
<3588
T-NSM
pantokratwr
<3841
N-NSM
NET © [draft] ITL
They were saying
<0559>
to God
<0410>
, ‘Turn
<05493>
away from us
<04480>
,’ and ‘What
<04100>
can the Almighty
<07706>
do
<06466>
to us?’
NET ©

They were saying to God, ‘Turn away from us,’ and ‘What can the Almighty do to us?’ 1 

NET © Notes

tn The form in the text is “to them.” The LXX and the Syriac versions have “to us.”



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org